Dec 11, 2020 23:18
3 yrs ago
9 viewers *
日本語 term

本物件を維持管理するために緊急やむを得ない事情がある

日本語 から スペイン語 法/特許 法: 契約
¡Hola!
Estoy traduciendo un contrato de arrendamiento y me gustaría saber qué opinan sobre traducir 本物件を維持管理するために緊急やむを得ない事情がある por "[En caso de que ... y] se produzca una situación urgente e ineludible para mantener y administrar el inmueble".

La frase donde aparece esta expresión es la siguiente:

本契約終了時に本物件等内に残置された乙の所有物があり、本物件を維持管理するために緊急やむを得ない事情がある時は、乙がその時点でこれを放棄したものとみなし、甲はこれを必要な範囲で任意に処分し、その処分に要した費用を乙に請求することができる。

Frase extraída de 第13条, párrafo 4, de https://www.smhome.co.jp/sodanannai/soodan/tekishakuya-ippan...

He estado largo rato buscando alguna expresión similar en el lenguaje jurídico español que suene más natural, pero no he encontrado ninguna cercana a la original en japonés, por lo que al final he realizado una traducción léxica pegada a la original y de la cual no estoy muy seguro.

Si me pudieran ayudar, les estaría muy agradecido.

Discussion

Izumi-kun (asker) Dec 12, 2020:
¡Muchas gracias, David, por tu opinión! :)
David Gómez Dec 12, 2020:
A mi tu traducción me suena natural, no veo necesario modificarla.

Proposed translations

39分
Selected

situación urgente por la que se tenga que dar mantenimiento

Bueno, la transición "ineludible para" me deja ciertas dudas. Yo lo pondría así:

"situación urgente por la que se TENGA que dar mantenimiento al inmueble"

Ese tipo de subjuntivos son muy del español :D Y la expresión "tener que" conserva el matiz de "やむを得ない".
Note from asker:
¡Muchas gracias, Marcel, por tu respuesta! La forma en que has redactado tu propuesta me gusta más que mi traducción, y he de decir que me parece muy buena idea el cambio de やむを得ない por "tener que". Lo único que me gustaría preguntarte es si con "dar mantenimiento" (維持) ya se da a entender de forma implícita la idea de "administrar" (管理) del verbo 維持管理する, ya que según tengo entendido, ese verbo también cubre situaciones pertenecientes más a la "administración" que al "mantenimiento" del inmueble, por ejemplo, que el arrendador deba alquilar el inmueble a otra persona.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search