Jan 2, 2021 16:16
3 yrs ago
25 viewers *
French term

GR

French to German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Hallo!

In einer Logistik-Ausschreibung taucht häufig "GR" auf. Nun vermute ich, dass das die Abkürzung für "grue roulante" ist.

Dans le cas d’une zone de picking installée directement sous palletiers avec des meubles dynamiques, le flux est alors un flux *GR* => magasin => Bdc avec un approvisionnement fait à vue

Adresse de la *GR* de déchargement

Le prestataire s’engage au respect du plan transport, en particulier sur le temps de défilement des camions en *GR*.

Meint Ihr, ich vermute richtig?

Discussion

Sabine Ide (asker) Jan 19, 2021:
@ Johannes Leider Keine Ahnung, was der Kunde dazu gesagt hat. Es war nicht meiner... ;-)
Johannes Gleim Jan 18, 2021:
@ Sabine Wurde die Lösung "Goods Receiving" = Wareneingang vom Kunden akzeptiert?
Problem: Englisch in französischen Texten ist nicht gerade à l'Académie Française und unbedingt sehr naheliegend. Im Deutschen würde mich das nicht wurndern.
Schtroumpf Jan 5, 2021:
G... Réception ??? Geht es um Routenzüge in einem Produktionswerk?
Ansonsten würde ich am Eintrittspunkt zum Werk so etwas wie "... Réception" erwarten.
Ein mir nicht zugängliches Dok. bietet auch noch diesen Ausschnitt:
"ManuelLogistiqueTransporteurV3_tcm2198-769110 | Renault ...
fr.scribd.com › document › ManuelLogistiqueTransporte...
Attente au déchargement : le camion a été retenu dans **la GR usine au moment du déchargement**. o. Attente RA : le camion a été retenu dans la RA usine..."
Könnte auch ein kundenspezifisches Kürzel sein, das nur er auflösen kann.
Johannes Gleim Jan 3, 2021:
Danke! Das hat das Verständnis erleichtert.
Sabine Ide (asker) Jan 2, 2021:
@ Johannes BDC ist "bord de chaîne", also (entlang der) Fertigungslinie
Johannes Gleim Jan 2, 2021:
@ Sabine Schon eine Idee für "Bdc"? Falls ja, könnte dies bei "GR" helfen.
Große Tour? Graubünden?
https://fr.wikipedia.org/wiki/GR

Proposed translations

+1
13 days
Selected

WE (Wareneingang)

Wenn ich "GR" als "Goods Receiving" = englisch verstehe, ergäbe sich als deutsches Pendant "WE" (Wareneingang). Würde für mich schon Sinn machen: Wareneingang -> Lager -> Fertigungslinie. Und die Lieferanten müssen dies schließlich auch beachten.
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : Könnte sein, müsste aber mit dem Kunden abgeklärt werden, veor allem deshalb, weil "GR" dann als englisches Akronym in einem französischen Text verwendet wurde.
2 days 23 hrs
Ja, da hast Du recht, sehe ich auch so. Danke jedenfalls für Deine Zustimmung zu meinem Vorschlag.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
+1
15 hrs

Disposition Fuhrwagenpark

Da "GR" in der zeitlichen Reihenfolge vor dem Lager und der Fertigungslinie liegen muss, denke ich an die Logistik und würde das Akronym als "Gestion Routier" interpretieren, also als Disposition des Fuhrwagenparks zur Warenlieferung an das Lager.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-01-03 08:04:49 GMT)
--------------------------------------------------

Pour le Council of Supply Chain Management Professionnals[1], la logistique se définit comme : « l'intégration de deux ou plusieurs activités dans le but d'établir des plans, de mettre en œuvre et de contrôler un flux efficace de matières premières, produits semi-finis et produits finis, de leur point d'origine au point de consommation. Ces activités peuvent inclure -sans que la liste ne soit limitative- le type de service offert aux clients, la prévision de la demande, les communications liées à la distribution, le contrôle des stocks, la manutention des matériaux, le traitement des commandes, le service après vente et des pièces détachées, les achats, l'emballage, le traitement des marchandises retournées, la négociation ou la réutilisation d'éléments récupérables ou mis au rebut, l'organisation des transports ainsi que le transport effectif des marchandises, ainsi que l'entreposage et le stockage ».

Pour l'Association for Supply Chain Management (ASCM)[2], la définition précédente est plutôt celle du Supply Chain Management. La logistique est définie comme « 1) Dans un contexte industriel, l'art et la science d'obtenir, produire et distribuer composants et produits au bon endroit et dans les quantités requises. 2) Dans un contexte militaire (qui est l'usage le plus fréquent), cela peut aussi inclure les mouvements de personnel »[3].
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Logistique
Peer comment(s):

agree gofink : Ein Disponent ist ein Experte für fachgerechte Organisation, der unter anderem in den Bereichen Logistik, Warenwirtschaft und Güterverkehr zu finden ist - https://www.karriere.at/beruf/disponent
1 day 6 hrs
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search