Jan 22, 2021 06:38
3 yrs ago
19 viewers *
German term
Plan lesen für alle
German to French
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Zusammenfassung für Diplomarbeit zum Thema "Betriebsratsarbeit..."
VIELEN DANK!
Schritt 4: Weiterbildung – Aktion „Plan lesen für alle“
Dieser Schritt ist als längeres Projekt angedacht, um die interne Weiterbildung zu fördern, vorrangig zu Beginn die Aktion „Plan lesen für alle“.
Lecture des plans pour tous le monde??
(Es geht darum, dass alle in der Firma Pläne zB technische Pläne, Arbeitspläne etc. lesen können)
VIELEN DANK!
Schritt 4: Weiterbildung – Aktion „Plan lesen für alle“
Dieser Schritt ist als längeres Projekt angedacht, um die interne Weiterbildung zu fördern, vorrangig zu Beginn die Aktion „Plan lesen für alle“.
Lecture des plans pour tous le monde??
(Es geht darum, dass alle in der Firma Pläne zB technische Pläne, Arbeitspläne etc. lesen können)
Proposed translations
(French)
3 | pour tous : "Savoir lire un plan" | Florence Risser |
3 | Rendre les plans accessibles à tous | Antoine Wicquart |
3 | Plan "Lecture pour tous" | Woehlkens Settouti Naima |
Proposed translations
1 hr
Selected
pour tous : "Savoir lire un plan"
Difficile de traduire exactement
Je dirais : Action de formation pour tous : "Savoir lire un plan".
Je dirais : Action de formation pour tous : "Savoir lire un plan".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "VIELEN DANK!!"
45 mins
Rendre les plans accessibles à tous
J'interprète légèrement en me basant sur votre explication.
Note from asker:
Merci beaucoup! Peut-être on pourrait dire "Rendre les plans lisibles pour tous"? |
419 days
Plan "Lecture pour tous"
Der "Plan" soll eine Förderung sein, also ist eine Aktion, ein Plan.
Und der Titel oder das Thema der Förderung heißt : Lecture pour tous.
Und der Titel oder das Thema der Förderung heißt : Lecture pour tous.
Discussion
Sinon pourquoi pas un petit mixte : "Rendre la lecture des plans accessible à tous" ?