Jan 23, 2021 12:43
3 yrs ago
6 viewers *
Arabic term

يلزمه بالعطل و الاضرار و المارف

Arabic to Dutch Law/Patents Law: Contract(s)
Sentence is part of a clause of an Egyptian rental agreement.

This is the full sentence:

اذا خالف ذلك يحق للمالك ان يفسخ العقد و يلزمه بالعطل و الاضرار و المارف

Discussion

in case you dont find a Dutch translation If he violates this, the owner shall have the right to revoke the contract and obligate him to delay, damages and expenses that may occur

The question you closed was ok and had more context
this question you missed the last word (there is no such word in Arabic) sure it was typo

Proposed translations

9 days

hem verantwoordelijk te houden voor de defecten, de schade en de kosten

... die zich voordoen.

'يلزمه' komt van 'ألزم', wat '(iemand) verplichten' betekent. In deze context wordt bedoeld dat de eigenaar degene die het contract tekent verantwoordelijk kan houden voor het uitstel, de schade en de kosten die zich voordoen bij overtreding.

Dit is als reactie op je vorige vraag, waarin de originele zin was:
يلزمه بالعطل و الاضرار و المصاريف التي تحدث

Het woord 'المارف' is hoogstwaarschijnlijk een spelfout, wat wordt bedoeld is 'المصاريف'.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search