Feb 2, 2021 07:31
3 yrs ago
22 viewers *
English term

craft

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime yacht
S'agissant d'un yacht de plaisance d'une 15aine de mètres, peut-on employer indifféremment "embarcation" et "bateau" ?

Discussion

Saeed Najmi Feb 2, 2021:
Je suis d'accord pour ''bateau'' comme suggéré par David également; un yacht étant défini comme un ''bateau'' de plaisance.
david henrion Feb 2, 2021:
Je réserve habituellement le terme "embarcation" aux bateaux de plus petite taille du style canots, zodiacs et autres du genre, "bateau" convient ici très bien bien sûr mais aussi "navire" et autres synonymes.

Proposed translations

+1
1 hr

bateau

J'opterais pour un bateau
Peer comment(s):

agree Tony M
16 mins
Something went wrong...
3 hrs

vedette (à moteur)

une suggestion...
Peer comment(s):

disagree david henrion : Désolé, mais ce terme est tombé en désuétude.
6 mins
depuis quand?????
neutral Tony M : Too specific: that translates 'motor launch' / No, but it can be a canoe or a trimaran...
4 hrs
craft ce n'est ni un vlcc ni un porte - conteneurs.....si c'est trop spécifique comment ce terme peut pouvoir traduire canoë ou trimaran....
agree Rodolphe Thimonier : Oui, c'est une possibilité. Un terme en usage.
6 days
merci
Something went wrong...
1 day 10 hrs

Navire, bateau ou unité

Bateau désigne les embarcations de navigation intérieure. Navire se rapporte aux embarcations navigant en mer. On n'emploie parfois à tort 'bateau' pour désigner les navires (bateau de plaisance). En fonction du contexte il est souvent plus simple d'utiliser le terme générique : 'une unité d'une quinzaine de mètres'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search