Aug 3, 2021 17:22
2 yrs ago
10 viewers *
French term
sur rétention
French to Spanish
Tech/Engineering
Nuclear Eng/Sci
En el apartado "Prevención de incendios" en centrales nucleares, se mencionan los productos inflamables
Produits inflammables = tout ce qui peut s’enflammer facilement
Les liquides inflammables sont rangés dans des armoires sécurité incendie
Je stocke **sur rétention** lors du chantier
¿Su traducción sería: Durante la obra, los almaceno en cubetos de retención? O ¿se refiere a otra cosa?
Gracias por su ayuda.
Produits inflammables = tout ce qui peut s’enflammer facilement
Les liquides inflammables sont rangés dans des armoires sécurité incendie
Je stocke **sur rétention** lors du chantier
¿Su traducción sería: Durante la obra, los almaceno en cubetos de retención? O ¿se refiere a otra cosa?
Gracias por su ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | en cubetas de retención / en cubetas de seguridad | Eva Gea |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
en cubetas de retención / en cubetas de seguridad
Hola María,
Sí, se refiere a lo que dices.
Te dejo algunos enlaces como referencia:
Explicación de "en rétention" en el contexto de líquidos peligrosos o contaminantes:
https://www.zoneindustrie.com/Actualite/Qu-est-ce-que-le-sto...
Ejemplos de cubetas de retención:
https://www.directindustry.es/prod/difope-67763.html
Cubetas de retención o cubetas de seguridad:
https://www.denios.es/prensa-y-noticias/cubeta-de-retencion-...
En el último enlace van alternando las formas "cubeta" y "cubeto" (cosa que no es aconsejable si se desea redactar un buen texto...)
Para España, yo lo traduciría como "cubeta"; para Argentina, por supuesto, tú tienes la palabra! ;)
Espero te sirva de ayuda!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-08-03 19:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
Ostras! Mientras redactaba mi respuesta tupfc ya te ha dado prácticamente la misma respuesta como comentario. Debería haberla enviado yo como comentario también... Hacía años que no pasaba por aquí y he perdido la práctica!
Totalmente de acuerdo con la respuesta/comentario de tupfc!
Sí, se refiere a lo que dices.
Te dejo algunos enlaces como referencia:
Explicación de "en rétention" en el contexto de líquidos peligrosos o contaminantes:
https://www.zoneindustrie.com/Actualite/Qu-est-ce-que-le-sto...
Ejemplos de cubetas de retención:
https://www.directindustry.es/prod/difope-67763.html
Cubetas de retención o cubetas de seguridad:
https://www.denios.es/prensa-y-noticias/cubeta-de-retencion-...
En el último enlace van alternando las formas "cubeta" y "cubeto" (cosa que no es aconsejable si se desea redactar un buen texto...)
Para España, yo lo traduciría como "cubeta"; para Argentina, por supuesto, tú tienes la palabra! ;)
Espero te sirva de ayuda!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-08-03 19:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
Ostras! Mientras redactaba mi respuesta tupfc ya te ha dado prácticamente la misma respuesta como comentario. Debería haberla enviado yo como comentario también... Hacía años que no pasaba por aquí y he perdido la práctica!
Totalmente de acuerdo con la respuesta/comentario de tupfc!
Peer comment(s):
agree |
Pablo Cruz
: No pasa nada, me alegro de que haya todavía alguien que respeta estas cosas y si da la respuesta es porque se cruzan las propuestas justo en el mismo momento. Si llevas tiempo sin pasar por aquí verás que esas cosas cambiaron bastante últimamente. Salud
1 day 18 hrs
|
Muchas gracias, tupcf! Me sentí fatal y si escondia mi respuesta también escondia un par de comentarios que creía también podían ser útiles. Qué gusto tratar con personas como tú, i que lástima que se hayan pérdido las buenas costumbres :( Un abrazo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Eva y tupcf."
Discussion
Nos cruzamos al mismo tiempo y ya está, yo tampoco voy a dar una respuesta...
Saludos a ambas y que el verano sea relajante. Nos vemos en setiembre.
María, si eres tan amable, no cierres o no des puntos en esta respuesta, por favor. No quiero esconder mi respuesta para que la puedan ver como confirmación al comentario de tupcf futuros traductores que hagan la misma consulta, pero no quiero los puntos porqué deberían asignarse a tupcf!
Lo dicho, feliz verano!
https://www.denios.fr/notre-entreprise/presse-nouveautes/det...
Qu’est-ce que le stockage sur rétention ?
Ver imágenes de ´stocker sur retention´:
https://www.google.com/search?q="stocker sur rétention"&sour...
Y de "cubetas de retención":
https://www.google.com/search?q=cubetas de retención&source=...
Y además tiene bastante sentido en temas de prevención de incendios, es una forma de evitar que se derrame por todos los sitios y genere una situación muy peligrosa si salta alguna chispa, etc. Saludos