Aug 9, 2021 18:08
2 yrs ago
10 viewers *
French term

Libellé/total exempt/Service

French to Spanish Law/Patents Tourism & Travel contrat de séjour/ contrato de hospedaje
¿"libellé aquí lo puedo traducir por "concepto"?

¿Qué es el "total exempt"?

¿"Service lo podría traducir por "prestación"/"servicio"?

Se trata de un contrato de hospedaje.

Gracias, y perdón por estar tan preguntona hoy.
Proposed translations (Spanish)
3 Detalle/Concepto

Discussion

Ana Fernández Contelles (asker) Aug 9, 2021:
Lo siento, creí que se podía (al igual que preguntar una frase).
Juan Jacob Aug 9, 2021:
Una sola pregunta por intervención... gracias.
Ana Fernández Contelles (asker) Aug 9, 2021:
CONTEXTO

Proposed translations

9 hrs

Detalle/Concepto

https://forum.wordreference.com/threads/libellé-de-votre-vir...
viendo la imagen que has subido diría que puede valer tanto uno como otro
total exempt debe referirse a exención
Total hors Taxe=total sin impuestos
TVA es el IVA como debes saber
TTC toutes taxes comprises
Service debe ser una tasa por servicio de habitaciones
Note from asker:
Muchas gracias 👌
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search