Glossary entry

English term or phrase:

pains and gains

French translation:

problématiques et bénéfices

Added to glossary by Elise Tiberghien
Aug 12, 2021 04:35
2 yrs ago
33 viewers *
English term

pains and gains

English to French Other Human Resources
Contexte : document de formation dans le domaine du Leadership et de l'amélioration de la satisfaction client.
Le texte est en allemand, mais j'aimerais trouver un équivalent en français et ne pas le laisser ainsi.
Merci pour vos idées.

Discussion

Clem Deviers Aug 12, 2021:
=> Efforts et récompenses?
David Hollywood Aug 12, 2021:
and what about providing the full English context?

Proposed translations

8 hrs
Selected

problématiques et bénéfices

Une suggestion,

"Customer gains make your customer happy, save effort, time or money. These are the objectives that would make their life and the primary job-to-be-done easier."

"Customer pains describe what is annoying and troubling for your customer. These are the blockers that are preventing your customer from getting their job done.
Pains can take the form of undesired costs or situations, negative emotions or unwanted risks."

https://www.steveforbes.com.au/blog/2019/8/19/customer-gains...

Avantage obtenu par le consommateur à la réalisation de la promesse de satisfaction.
Définition Bénéfice Client
syn: Bénéfice Consommateur
http://www.ledicodumarketing.fr/definitions/benefice-client-...

Définition Problématique
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/problématique...

--------------------------------------------------
Note added at 11 jours (2021-08-23 08:06:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je vous en prie, ravi de vous avoir été utile !
Note from asker:
Merci beaucoup
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, cela correspond bien."
13 mins

avantages et préjudices

avantages et préjudices

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-08-12 04:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

en français

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-08-12 05:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

me interesaría ver la expresión en alemán

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2021-08-12 05:03:36 GMT)
--------------------------------------------------

Vor- und Nachteile?
Note from asker:
Merci !!
Something went wrong...
5 hrs

atténuer les soucis pour améliorer la performance

Peut-être ?
Note from asker:
Merci !!
Something went wrong...
+1
8 hrs

points névralgiques et points bénéfiques

C'est de la terminologie imagée classique de proposition de valeur client (value proposal).
Pains [points névralgiques]
Gains [points bénéfiques]
L'assonance est conservée en français

Pains: every pain your customer experiences or could experience before, during, and after getting the job done
Gains: every benefit your customer expects, desires or would be surprised by.
Great value propositions often focus on a limited number of pain relievers (anti-douleurs - qui agissent sur les "pains", ou points névralgiques) and gain creators (sources de bienfaits - qui agissent sur les "gains", ou points bénéfiques) and then deliver on those exceptionally well.
https://usermanual.wiki/Document/thevaluepropositioncanvasin...

Point névralgique. Endroit d'un nerf où la douleur est particulièrement aiguë. P. anal. Point sensible, vulnérable.
https://www.cnrtl.fr/definition/névralgique#:~:text=− Point ...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-08-12 12:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

*value proposition
Note from asker:
Merci !!!!
Peer comment(s):

agree ph-b (X) : Je garderais aussi l'anglais, présent dans le texte source en allemand.
2 hrs
Merci
Something went wrong...
8 hrs

Points faibles et points forts

Hard to mirror the nice rhyme in English
Note from asker:
thanks !
Something went wrong...
+1
12 mins

no pain, no gain > on n'a rien sans rien


C'est probablement une référence à no pain, no gain, l'idée étant qu'on n'a rien sans rien, qu'il faut souffrir pour être beau, qu'il faut travailler pour arriver à un résultat et autre variations sur un même thème.

Remarque : si c'est en anglais dans un texte en allemand, je conserverais l'anglais dans le texte français, quitte à expliquer.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2021-08-12 04:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

« autres variations »

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2021-08-12 16:26:33 GMT)
--------------------------------------------------


Voir plutôt la réponse de Cyril.
Note from asker:
Merci !!!
Peer comment(s):

agree Samuel Clarisse
9 hrs
Something went wrong...
1 day 1 hr

efforts et gains

On parle aussi de 'matrice gain/effort' comme d'une technique managériale des gestion des priorité finalisée à augmenter la productivité et l'implication des collaborateurs p.e. :

La matrice gains/efforts, comme son nom l'indique est une technique de gestion des priorités qui permet de décider du travail à accomplir en tenant compte des gains potentiels que ce travail peut offrir et des efforts nécessaires pour l’accomplir.
https://reussir-son-management.com/gestion-des-priorites/

Votre gain ne dépendra pas de votre niveau d'effort personnel, mais sera le double de la moyenne des efforts déclarés. La performance des Entreprises dépend du niveau d’effort que leurs collaborateurs sont prêts à faire et font. Celles dans lesquelles la plupart des collaborateurs pensent que leurs efforts ne servent à rien ou bien qu’ils en font assez par rapport aux autres, périclitent ou végètent. Comment obtenir ces fameux efforts ?
https://gcarton.com/fr/publications/la-lettre-du-gccg/effort...
Note from asker:
Merci !!
Something went wrong...
1 day 16 hrs

passez du chagrin au gain

Une suggestion pour le jeux de rimes

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs (2021-08-14 15:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

"jeu" - faute de frappe
Something went wrong...

Reference comments

9 mins
Reference:

Comment ça se dit en allemand?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2021-08-12 04:46:55 GMT)
--------------------------------------------------

puede ayudarnos
Note from asker:
Dans le texte il n'y a pas d'expression en allemand pour "pains and gains". Mais en gros, ils parlent de d'atténuer/résoudre les "pains" pour augmenter les "gains". Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search