Sep 23, 2021 14:52
2 yrs ago
27 viewers *
English term
What are they saying? Exactly!
English
Other
Ships, Sailing, Maritime
Commands on pirate ships / TV Series
4 commands.
I don't understand this vocabulary.
And I have no subtitles.
https://www.youtube.com/watch?v=P8dhvFiWu7M&t=719s&ab_channe...
0:11:28 --> 0:11:54
Thank you.
I don't understand this vocabulary.
And I have no subtitles.
https://www.youtube.com/watch?v=P8dhvFiWu7M&t=719s&ab_channe...
0:11:28 --> 0:11:54
Thank you.
Responses
+2
1 hr
Selected
Raise the yards to port. Unbrail the spanker. All hands to the braces. Let go springs and haul away.
Hi Robert, This isn't an easy task. I know, as I've translated several books on maritime history. Here are the sentences you're looking for:
Raise the yards to port.
Unbrail the spanker.
All hands to the braces.
Let go springs and haul away.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-09-23 16:56:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.wartsila.com/encyclopedia/term/mooring-lines
I forgot to add that the term 'springs' refers to the spring/mooring lines. The above reference links to the Encyclopedia of Marine & Energy Technology made available by Wärtsilä.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-09-23 17:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
The first command is "brace the yards to port."
Although raising the yards is a common expression, in this case the captain is requesting that they are braced to 'port'.
https://en.wikipedia.org/wiki/Brace_(sailing)
Raise the yards to port.
Unbrail the spanker.
All hands to the braces.
Let go springs and haul away.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-09-23 16:56:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.wartsila.com/encyclopedia/term/mooring-lines
I forgot to add that the term 'springs' refers to the spring/mooring lines. The above reference links to the Encyclopedia of Marine & Energy Technology made available by Wärtsilä.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-09-23 17:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
The first command is "brace the yards to port."
Although raising the yards is a common expression, in this case the captain is requesting that they are braced to 'port'.
https://en.wikipedia.org/wiki/Brace_(sailing)
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: I agree with everything except 'raise the yards' — 'brace' is much more likely if it is to port or starboard! Well spotted for the 'springs'!
15 mins
|
Hi Tony, YES! Well spotted I agree. Brace the yards to port.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: with Tony's comments
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
1 hr
11.28 where is the unster pot (unster a portable balance consisting of a pivoted bar with arms of un
more or less
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-23 16:17:49 GMT)
--------------------------------------------------
11.28 where is the unster pot (unster a portable balance consisting of a pivoted bar with arms of unequal length)
11.36 unbrail ? the spankler ?
11.46 All hands to the braces ?
11.47 that can hold Mr Marsley ??
11.48 let go straight to the hallway Mr Greely
11.49 let go freely ????
11.54 And hall away ?????
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-23 16:17:49 GMT)
--------------------------------------------------
11.28 where is the unster pot (unster a portable balance consisting of a pivoted bar with arms of unequal length)
11.36 unbrail ? the spankler ?
11.46 All hands to the braces ?
11.47 that can hold Mr Marsley ??
11.48 let go straight to the hallway Mr Greely
11.49 let go freely ????
11.54 And hall away ?????
Discussion
Mr Marsley === Mr Moxon
Mr Greeley === Mr Gridley
The rest is correct.
Unbrail the spanker.
I can't hear any of the others for the music!
The 'spanker' is I believe a particular sail — the only 'un-' I can think that might fit with it is 'unbrail', which means to release the lines keeping it furled — as we see on the mainsail; but I though the 'spanker' was a kind of triangular sail or 'jib' between two masts, in which case, what we seem to see is it flapping in a very unseamanlike manner in the wind; but I can' think what 'un-' might go with that...?
I'd have thought it was more likely to be 'brace the yards to port', since by and large, they aren't very often 'raised', but are indeed often 'braced' to one side or the other.
Actually, having said that, I'm now not quite so sure that what I've said is actually the correct meaning for 'to brail' — but that might mean it would actually fit better anyway!
Raise the yards to port