Glossary entry

Spanish term or phrase:

Anímate a un nuevo comienzo

English translation:

Time for a fresh start! / Get ready for a fresh start!

Added to glossary by Robert Forstag
Oct 12, 2021 15:51
2 yrs ago
26 viewers *
Spanish term

Anímate a un nuevo comienzo

Spanish to English Marketing Finance (general) US SPANISH
Anímate a un nuevo comienzo

This is about the use of the verb “animate” in English.
In the original Spanish, ¨anímate¨ is used with the meaning of getting motivated or moved to do something.
Normally, I would use one of those options for the translation, but in this case it's important to try to stay as close as possible to the original.

The word also appears in these two other phrases:

Pregunta cómo reducir deudas y Anímate por tu meta
 Pregunta cómo reducir deudas y Anímate a ir por tu meta

 Ask how you can reduce your debt and Animate to pursue your goal
 Ask how you can redice your debt and Animate to go after your goal

My specific question is:

Even if it is awkward-sounding, would an English speaker understand the meaning of “animate” in this context?

Many thanks!
Change log

Oct 26, 2021 09:21: Robert Forstag Created KOG entry

Discussion

Orkoyen (X) Oct 26, 2021:
Fresh start, eh?
George Rabel (asker) Oct 26, 2021:
Thank you, Robert I went on vacation and forgot to close the question.
Lisa Rosengard Oct 12, 2021:
'Look forward to a new beginning!' might be acceptable.
AllegroTrans Oct 12, 2021:
Staying close to the original doesn't mean a literal translation that sounds unnatural.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

Time for a fresh start!

"Animate" does not work as a translation in any of the instances you've posted, and therefore your question is based on a false equivalence.

The intended sense here of "animarse" is as follows (https://dle.rae.es/animar?m=form):

10. prnl. Decidirse, determinarse a hacer o decir algo. Se animó A venir.

Thus, a literal rendering would yield something along the lines of:

"Take heart, and make a new beginning."

But this seems wordy and unnatural.

What might work (especially in what clearly appears to be a marketing context) is something along the lines of:

"Time for a fresh start."

The following would probably work for both of the other two instances:

"Ask how you can reduce your debt and pursue your goals."

[Note the singular "debt" and the plural "goals."]



--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2021-10-12 16:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

Another idea here that would be closer to the original - but at the same time more natural than either of the other suggestions offered thus far - would be:

"Get ready for a fresh start!"
Peer comment(s):

agree philgoddard
30 mins
Thank you, Phil.
agree AllegroTrans : Yes, and totally agree about "animate"
3 hrs
Thank you, AT.
agree neilmac
15 hrs
Thank you, neilmac.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins

Get excited for a fresh start!

This options sounds good in English and stays close to the meaning of the source. it also works in the other two phrases in your question.
Something went wrong...
21 mins

Get motivated to chart a new course

I like the verb "motivate" for "animal"
Something went wrong...
21 hrs

Stir yourself up to start anew

Dig deep to reset and start over.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search