Glossary entry

English term or phrase:

Recall Battery Supply Agreement

Hungarian translation:

Akkumulátor-visszahívással kapcsolatos szállítási szerződés

Added to glossary by Gyöngyi Tanácsi
Oct 17, 2021 06:23
2 yrs ago
19 viewers *
English term

recall

English to Hungarian Law/Patents Law: Contract(s) supply agreement
tudom, hogy a jelentése visszahívás, de nem tudom megoldani a szerződés címét:
"Kona EV Recall battery Supply Agreement"
Kona EV (elektromos jármű) akkumulátor szállítási szerződés, nem tudom mi legyen a recall szóval
Minden segítséget előre is köszönök
Change log

Oct 22, 2021 06:05: Gyöngyi Tanácsi Created KOG entry

Proposed translations

+2
30 mins
English term (edited): Recall Battery Supply Agreement
Selected

Akkumulátor-visszahívással kapcsolatos szállítási szerződés

Tehát visszahívják az akkumulátort, és azzal kapcsolatban van egy szállítási szerződés.
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Ez a helyes értelmezése az eredeti cím nyelvtani szerkezetének: [Kona EV] [Recall battery] [Supply Agreement]
10 hrs
Köszönöm szépen!
agree Iosif JUHASZ
11 hrs
Köszönöm szépen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm"
39 mins

visszahívás

ez a terminusa
Something went wrong...
1 hr

Visszahívott (akkumulátor pótlási szerződés/megállapodás)

Ránéztem néhány Kona EV oldalra. Bajok vannak az akkumulátorokkal. A csere akkumulátorok (supply – pótlás) szállításához költségmegosztáson gondolkodnak.
Hogy ebben a szerződésben költségmegosztásról van-e szó, az valahol a szerződésen belül kiderül.
Egy egyszerű pótlás, csere – szerintem - nem supply lenne, hanem inkább shipment (v. más) és nem kellene hozzá szerződés. De ha egy új akku pénz (költségmegosztás) ellenében történő szállításáról van szó, akkor már inkább.
Szerintem visszahívott akkumulátor pótlási szerződésről/megállapodásról van szó.
De ….. - Tévedni emberi dolog – mondta a sündisznó és lemászott a súrolókeféről.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-10-17 08:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

Még az is lehetséges, hogy a visszaszállítást fordították supply-nak (return, shipment, transport, stb. helyett), ami visszaszállításra nem helytálló kifejezés.
Ha erről van szó, akkor az én javaslatom se helytálló.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search