Glossary entry

Portuguese term or phrase:

pejotização

Italian translation:

assunzione fraudolenta di dipendenti attraverso la costituzione di società da parte degli stessi

Added to glossary by Michela Ghislieri
Oct 31, 2021 14:41
2 yrs ago
10 viewers *
Portuguese term

pejotização

Portuguese to Italian Law/Patents Law (general) Leis trabalhistas
Contexto:
Os Auditores-Fiscais do Trabalho poderão notificar o Ministério Público do Trabalho para fiscalizar a (nome empresa) não apenas pela prática de pejotização, mas também pelo crime de frustração de direito assegurado por lei trabalhista.
Traduzi:
I Revisori dei Conti per il Lavoro possono intimare al Pubblico Ministero del Lavoro di ispezionare (nome ditta) non solo per la pratica di pejotizzazione, ma anche per il reato di lesione del diritto garantito dalla legge del lavoro.

Como traduzir este termo?
O nome “pejotização” é fruto da sigla PJ (pessoa jurídica) e consiste na transformação do empregado, pessoa física, em pessoa jurídica por meio da abertura de uma nova empresa.
Change log

Nov 1, 2021 17:27: Michela Ghislieri changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "pejotização"" to ""assunzione fraudolenta di dipendenti attraverso la costituzione di società da parte degli stessi""

Discussion

liz askew Oct 31, 2021:

Pro e contro di essere un contraente indipendentehttps://www.cocina123.com › pros-c...· Translate this page
Interessato a diventare un appaltatore indipendente? ... per errata classificazione come contraente indipendente quando dovresti essere classificato come ...
liz askew Oct 31, 2021:

Errata classificazione dei dipendenti come appaltatori ... - Casahttps://it.hrvwiki.net › wiki › Misclas...
Translate this page
Errata classificazione dei dipendenti come appaltatori indipendenti - Misclassification of employees as independent contractors ...
liz askew Oct 31, 2021:

Pejotização e fraude aos direitos trabalhistas - JusLaborishttps://juslaboris.tst.jus.br › handle· Translate this page
4 days ago — Pejotização e fraude aos direitos trabalhistas = Misclassification of employees as independent contractors and fraud to labor rights.
liz askew Oct 31, 2021:

procacceria | Spanish to English | Business/Commerce (general)https://www.proz.com › kudoz › 3514427-procacceria
23 Oct 2009 — English translation: procurement (by an independent contractor) ... MIT Procurement - Policies & Procedures - [ Traducir esta página ]This ...

Proposed translations

5 hrs
Selected

assunzione fraudolenta di dipendenti attraverso la costituzione di società da parte degli stessi

La “pejotização” è una frode alla legislazione sul lavoro che consiste nell'assunzione di dipendenti attraverso la costituzione di società da parte degli stessi; pertanto, il rapporto di lavoro diventa tra aziende e non tra datore di lavoro e dipendenti.

Acho que o termo tem que ser traduzido com uma nota, porque colocar apenas a tradução "false partite iva" não é correcto e é limitativo.
Não existe uma palavra que possa sintetizar o conceito.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Michela e Massimiliano! Realmente, acho que esta é a melhor opção no caso."
19 mins

False partite IVA

Mi sembra il termine più vicino al significato originale e quello più usato in Italia per questo fenomeno.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search