Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hizo abandono de hogar
English translation:
deserted the home
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-11-10 12:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Spanish term
hizo abandono de hogar
5 +7 | deserted the home | Joshua Parker |
Nov 13, 2021 13:04: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): philgoddard, Wilsonn Perez Reyes, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
deserted the home
agree |
Robert Carter
: Yes, it's called desertion or abandonment depending on what US state you're in, but I'd prefer simply "committed desertion/abandonment" to account for the "hizo" here (the home part is implicit in those terms). Saludos!
1 hr
|
agree |
philgoddard
3 hrs
|
agree |
Andrew Bramhall
: Just 'deserted' or ' abandoned' no "committed".
8 hrs
|
agree |
neilmac
9 hrs
|
agree |
Orkoyen (X)
11 hrs
|
agree |
AllegroTrans
: just "deserted"
13 hrs
|
agree |
Thayenga
: Just deserted or abandoned.
15 hrs
|
Reference comments
el exagerado uso del verbo «hacer»
--
Cuando de manera inocente y muy rara vez se juega póker, solo como entretenimiento, aparece una figura llamada comodín (joker, en inglés); es un bufón o arlequín, similar a un payaso. Este reemplaza, en caso de necesidad, a cualquiera de las otras imágenes que aparecen en una baraja. Y, así como en ese juego, también al hablar o al escribir, hay otro comodín: el verbo hacer.
De este, la Real Academia Española relaciona 58 definiciones en el Diccionario, entre las que se destacan, sobre todo, los sinónimos ‘producir’, ‘fabricar’, ‘formar’, ‘ejecutar’, ‘realizar’, ‘construir’, ‘arreglar’, ‘emplear’, etc. Quizás por este mismo motivo, a pesar de contarse cerca de 8.500 verbos, la gente tiende a acomodar hacer (por eso es comodín) en casi todos los casos posibles, sin tomar en cuenta que otras palabras entrañarían un significado más preciso. Por supuesto, no se trata de rebuscar un verbo, sino de usar el más adecuado, evitando así algunas confusiones.
Una de las mejores recomendaciones para hablar o escribir es la concisión. Esta consiste en expresar una idea con las palabras precisas y suficientes, distinto a apretar o mutilar. Y el tal hacer ya funciona como muletilla (pequeña muleta), en el que los cojos se sostienen cuando intuyen que van a caer, porque en su haber no cuentan con otros apoyos lingüísticos. Esta estrechez en el vocabulario aumenta por la escasísima (casi nula) actividad lectora. Del inglés (lo dijimos en otra oportunidad) proviene un uso calcado de este verbo, que en español resulta innecesario: “Jorge leyó un libro y, después de hacerlo, empezó a reflexionar”. Esta oración (atentos) es más clara si se dice: “Jorge leyó el libro y después empezó a reflexionar”. ¿Acaso cambia en algo el sentido si se suprime el tal “hacerlo”, que no añade ningún significado?
https://www.fundeu.es/noticia/en-defensa-del-idioma-el-exage...
agree |
neilmac
: Interesting reflection :)
4 hrs
|
Unas perlitas: se hace evidente (se evidencia); hacer una crítica (criticar); hacer un reconocimiento (reconocer); hacer la comida (preparar la comida); hacer caso (obedecer); hacer caso omiso (omitir); hacerse el interesado (mostrar interés).............
|
Discussion