Nov 10, 2021 09:55
2 yrs ago
14 viewers *
English term
Casual Twilight Teacher
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
Buenos días:
En una carta de recomendación. muy escueta, me aparece este "Casual Twilight Teacher" que no consigo encontrar qué es. No tengo más contexto, ni posibilidad de preguntarle al interesado.
I am writing to confirm that your service at our Grammar School for Girls was as follows:
Employed as: Casual Twilight Teacher (Languages)
El "Casual" se refiere a un contrato por horas, pero el resto no sé a qué corresponde.
¿Alguna idea?
Muchas gracias.
En una carta de recomendación. muy escueta, me aparece este "Casual Twilight Teacher" que no consigo encontrar qué es. No tengo más contexto, ni posibilidad de preguntarle al interesado.
I am writing to confirm that your service at our Grammar School for Girls was as follows:
Employed as: Casual Twilight Teacher (Languages)
El "Casual" se refiere a un contrato por horas, pero el resto no sé a qué corresponde.
¿Alguna idea?
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | Profesor de idiomas por contrato en horario extra curricular | Mónica Hanlan |
4 | profesor suplente (en turno) vespertino | bizisyl |
3 -1 | Profesor de idiomas, por contrato (usando Twilight). | Juan Gil |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Profesor de idiomas por contrato en horario extra curricular
Se me ocurre que al ser un grammar school puede ser boarding o tener un horario extendido con profesores contratados aparte para dar apoyo. "Twilight" lo veo como el horario después del colegio, después del horario habitual...
suerte
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-10 11:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
No se me ocurre otra forma de expresarlo que quede mejor como un cargo pero por lo menos esta creo que es la idea.
suerte
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-10 11:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
No se me ocurre otra forma de expresarlo que quede mejor como un cargo pero por lo menos esta creo que es la idea.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hola Mónica. Muchísimas gracias por tu valiosa aportación. Se trata de un profesor que enseña, fuera del horario lectivo, a otros profesores a ser profesor de idiomas. "
-1
1 hr
Profesor de idiomas, por contrato (usando Twilight).
Yo diría que se trata de enseñar idiomas usando videos de series; Twilight es una de ellas.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Twilight_Saga_(film_series...
Encontré muchas referencias en internet, inclusive para The Simpsons y Titanic; me imagino que para Twilight usarán también los libros en los cuales se basa.
Esta es la referencia que me pareció mas interesante; Ohio State University tiene/tenía un curso usándola.
https://www.good.is/articles/twilight-is-now-required-readin...
No se si es pertinente indicar que se es docente usando la saga; en caso que te parezca indispensable, puede indicarse al final.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Twilight_Saga_(film_series...
Encontré muchas referencias en internet, inclusive para The Simpsons y Titanic; me imagino que para Twilight usarán también los libros en los cuales se basa.
Esta es la referencia que me pareció mas interesante; Ohio State University tiene/tenía un curso usándola.
https://www.good.is/articles/twilight-is-now-required-readin...
No se si es pertinente indicar que se es docente usando la saga; en caso que te parezca indispensable, puede indicarse al final.
6 hrs
profesor suplente (en turno) vespertino
Creo que 'casual' se refiere a que es un empleo temporal, por lo que en este contexto sugiero 'suplente'. Lo de 'twilight' lo encararía hacia el horario, de ahí mi sugerencia de 'vespertino'.
¡Espero que te sirva!
¡Espero que te sirva!
Reference:
Reference comments
23 hrs
Reference:
https://positivelymad.com/Teacher-Training/Teacher-Twilight
Twilight
Something went wrong...