Nov 17, 2021 19:15
2 yrs ago
31 viewers *
Portuguese term

deixar seu empréstimo em dia

Portuguese to English Bus/Financial Finance (general) Loan terms
This is some terms for a loan the company is trying to promote, and the full phrase is:
"Além de adiantar com as vendas, você também sempre poderá adiantar pagamentos fazendo um PIX e deixar seu empréstimo em dia."
Does anyone know how best to translate the latter phrase?
For context this sentence is preceded by "E se não conseguir acumular vendas o suficiente para adiantar o empréstimo?"
Thanks!

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

comply with the deadlines / allow no default

Peer comment(s):

agree Clauwolf
9 hrs
Obrigado, Claus!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Mario!"
5 mins

bring your loan payment up to date

Sugestão.

Example Sentence

“Under a Chapter 13 bankruptcy plan, you can make regular monthly payment and given a reasonable period of time to bring your loan payment up to date…” https://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/7/comment/view...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-11-17 19:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

You’re welcome, Emma. I was wondering about that too. It could be, but the context is not clear. I suggest asking the client for clarification. Sorry I can’t help you on this.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2021-11-17 19:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

Emma, encontrei a regência “adiantar com”, ela simplesmente não existe no Aulete Digital, o que torna o significado ainda mais obscuro: https://www.aulete.com.br/adiantar

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2021-11-17 19:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

Correção: não encontrei…

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-11-18 01:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

Tradução alternativa: catch up on the loan (payment)
https://www.google.com/search?q="catch up on the loan"
Note from asker:
Thanks Oliver! Do you know if "adiantar com as vendas" means "pay in advance using your sales"? That is one of the ideas of the loan, I think.
Thanks again Oliver! Good to know, I couldn't find it either.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search