Nov 27, 2021 13:16
2 yrs ago
9 viewers *
French term
maintenance autonome, liée, sous-traitance
French to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Hola,
Tengo dudas sobre cómo traducir estos términos que parecen ser tres contratos de mantenimiento industrial diferenciados. Entiendo el significado, creo, a partir de https://www.inrs.fr/inrs/recherche/etudes-publications-communications/doc/publication.html?refINRS=EL2015-003/P2018-115/ns363, pero no sé si habrá una terminología equivalente en español. El DCFR no me ayuda mucho (https://www.boe.es/biblioteca_juridica/abrir_pdf.php?id=PUB-...
En EN lo han traducido como "private law maintenance contracts (autonomous maintenance, linked maintenance and subcontracting)"
¿Son términos genéricos (valdría por ejemplo "asumidos internamente", "asociados" y "subcontratados") o hay una equivalencia específica?
Contexto:
"Il a permis, sur la base des différents contrats de maintenance de droit privé (maintenance autonome, liée, sous-traitance) de distinguer différentes formes de contractualisation, et donc d’externalisation, de la maintenance."
Gracias!
Tengo dudas sobre cómo traducir estos términos que parecen ser tres contratos de mantenimiento industrial diferenciados. Entiendo el significado, creo, a partir de https://www.inrs.fr/inrs/recherche/etudes-publications-communications/doc/publication.html?refINRS=EL2015-003/P2018-115/ns363, pero no sé si habrá una terminología equivalente en español. El DCFR no me ayuda mucho (https://www.boe.es/biblioteca_juridica/abrir_pdf.php?id=PUB-...
En EN lo han traducido como "private law maintenance contracts (autonomous maintenance, linked maintenance and subcontracting)"
¿Son términos genéricos (valdría por ejemplo "asumidos internamente", "asociados" y "subcontratados") o hay una equivalencia específica?
Contexto:
"Il a permis, sur la base des différents contrats de maintenance de droit privé (maintenance autonome, liée, sous-traitance) de distinguer différentes formes de contractualisation, et donc d’externalisation, de la maintenance."
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 | mantenimiento independiente, vinculado, subcontratado | Patricia Fierro, M. Sc. |
Proposed translations
3 hrs
Selected
mantenimiento independiente, vinculado, subcontratado
autonome = autosuficiente, independiente o autónomo
Vinculado y subcontratado parecen traducciones sobre las que tengo más certeza.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2021-11-28 16:19:23 GMT)
--------------------------------------------------
Así es (respuesta a tu pregunta)
Vinculado y subcontratado parecen traducciones sobre las que tengo más certeza.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2021-11-28 16:19:23 GMT)
--------------------------------------------------
Así es (respuesta a tu pregunta)
Note from asker:
Gracias, Patricia. Entonces, no crees que sean contratos en un sentido legal con equivalentes en el ámbito hispanohablante, sino más bien tipos de acuerdos en función del nivel de externalización de las tareas de mantenimiento, ¿es eso? |
Muchas gracias Patricia, voy a optar por tres términos distintos ("asumidos internamente", "asociados" y "subcontratados") porque me parecen más claros, pero tu apotación me ha ayudado a ver que no son contratos como tal. Tu respuesta me parece viable, así que la acepto. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
Something went wrong...