Nov 30, 2021 08:47
2 yrs ago
23 viewers *
English term
so long local policies allow
English to French
Medical
Medical: Instruments
dialyseurs
First adjust the blood pump speed, so long as the pressures and local policies allow.
Proposed translations
(French)
4 +2 | pour autant que les directives locales le permettent | Marielle Akamatsu |
4 -2 | conformément à la pression recommandée et aux directives locales | Drmanu49 |
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
pour autant que les directives locales le permettent
Suggestion
(= dans la mesure où)
cf.
https://www.thefreedictionary.com/so long as
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-30 10:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
NB : il manque AS dans la question : "so long AS..."
(= dans la mesure où)
cf.
https://www.thefreedictionary.com/so long as
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-30 10:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
NB : il manque AS dans la question : "so long AS..."
Peer comment(s):
neutral |
Drmanu49
: Il manque le reste de laphrase qui va avec la condition.
2 hrs
|
La traduction du reste de la phrase n'est pas demandée.
|
|
agree |
AllegroTrans
3 hrs
|
Merci !
|
|
neutral |
Daryo
: yes, that would first spring to mind - only problem being that it makes little real-life sense.
16 hrs
|
agree |
ph-b (X)
: C'est ce que dit le texte en tout cas. Le traducteur peut toujours signaler au client les doutes qu'il pourrait avoir sur le contenu à traduire.
1 day 21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
-2
1 hr
English term (edited):
so long as local policies allow
conformément à la pression recommandée et aux directives locales
imo
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2021-11-30 11:34:01 GMT)
--------------------------------------------------
conformément signifiant en respectant les conditions.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2021-11-30 11:34:01 GMT)
--------------------------------------------------
conformément signifiant en respectant les conditions.
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: There is a specific condition in the text ("so long as...allow") and instead of translating it you have said "in accordance with" which has a totally different meaning
54 mins
|
conformément answers the condition. Wrong disagree again
|
|
disagree |
Tony M
: Agree with A/T: 'conformement' is NOT the same as 'insofar as', 'to the extent that' / You can't just ignore the S/T, say "It is wrong and I know best what they ought to have said"! That's over-interpretation; in EN, the difference is vital.
2 hrs
|
I disagree with both of you the source text is bad and I am just using the common and most likely equivalent in adequate terms.
|
|
neutral |
Daryo
: in the real word, your variant does makes FAR MORE sense than what's said in the ST, but "so long as" can hardly be interpreted to mean "conformément à"
14 hrs
|
Discussion
And that would apply to this text.
I happen to know personally few people who survived for years on dialysis.
Changing dialysis parameters "ONLY WHEN ALLOWED" - which would the literal interpretation of this ST as formulated - is a sure way to most literally kill a sizeable proportion of your patients. I know one guy who saved his own life by switching a to less dogmatic doctor, who treated each dialysis patient individually, instead of force feeding on everyone a one-fit-all solution.
I think that the author should be contacted to clarify the intended meaning, as a wrongly operated dialysis equipment definitely falls into the category of "deadly dangerous machinery".
BTW what is "local" is far from obvious - each hospital could have its own "local" policy, even withing the same town [not a hypothetical example]
That isn't translation, it's making unjustified assumptions
If the translator thinks there MAY be a mistake in the text then he/she can alert the client