Glossary entry

French term or phrase:

actes juridiques

English translation:

legal instruments

Added to glossary by Conor McAuley
Dec 2, 2021 15:09
2 yrs ago
78 viewers *
French term

actes juridiques

French to English Law/Patents Law (general) Paper about a basic legal principle, procedural law
"Ainsi, les nullités de procédure prononcées par le juge conduisent à l’inefficacité *d’actes juridiques* ne répondant pas, sur le fond ou sur la forme, aux conditions de leur validité."


There seems to be a few schools of thought here, but I'd prefer to let the debate flow unprompted by me.


Previous question, including ref. to GDT:

https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-contracts/3...


In one source I have "[...] acheter son pain est un acte juridique. [...] De façon plus précise un acte juridique est un contrat : un contrat de vente."

That is in paragraph 9 on:

https://cours-de-droit.net/cours-de-droit-civil-c27647158/


Connected, "vice de forme":

https://www.wordreference.com/fren/vice de forme

Discussion

Daryo Dec 3, 2021:
Context? There is a very wide category labelled as "actes juridiques", but it's not necessarily what is meant in this ST.

Pretty strong clue: "les nullités de procédure prononcées par le juge". There are plenty of "actes juridiques" where no "nullités de procédure" are possible at all.

WHO exactly would be this "juge"? Just any judge or only "un juge de seconde instance / de cour d'appel / de cassation etc"?

You answered in the meantime ... ""L’article 802 du code de procédure pénale ..." says a lot.
Conor McAuley (asker) Dec 3, 2021:
I'm slowly coming to the conclusion that instruments is correct, since the text mostly talks about court proceedings, e.g., "Toutefois, la jurisprudence tend à limiter l’accueil de ce type de nullités de sorte que toute irrégularité procédurale n’entraîne pas systématiquement la nullité de ***l’acte***."

Obviously there is a difference between a "normal-life" act and a legal instrument, so the issue is not so simple.
Steve Robbie Dec 2, 2021:
@Conor - Instruments vs acts in general It's important to know whether your reference to oral transactions (buying bread at the baker's) is a red herring in the context of your actual sentence. On the basis of your 3500 words, what do you think?
If oral contracts are pertinent, then "instruments" won't work. If they aren't, then I'd go along with "instruments".
Conor McAuley (asker) Dec 2, 2021:
"acte", Act II "L’article 802 du code de procédure pénale pose ensuite une autre limite de fond à l’action en nullité en disposant que l’inobservation des formalités procédurales ne peut entraîner nullité de l’***acte*** que lorsque celle-ci a eu pour effet de porter atteinte aux intérêts de la partie qu’elle concerne."
Conor McAuley (asker) Dec 2, 2021:
Juridiques v judiciaires The term "actes juridiques" is used once in a very long academic paper.

The terms "acte judiciaire" and "actes judiciaires" are not used at all.


The author has not put a foot wrong over the course of 3,500 words, so I think we can assume the person meant "juridiques".

That's my take anyway, but it's an interesting idea.
Bourth Dec 2, 2021:
Acte juridique Manifestation de volonté destinée à produire des effets de droit. La théorie et les classifications fondamentales des actes juridiques, principalement présentées en France par l'Ecole de Bordeaux du Doyen Léon Duguit et de ses élèves (Bonnard, Vizioz, Réglade) perune [sic] forme de synthèse analytique de toutes les branches du droit. L'acte juridique est alors l'acte qui apporte une modification à l'ordonnancement juridique [V. supra/infra]. [and it goes on for twice as much as quoted here].
I started out thinking "actes judiciaires" was meant, not "juridiques", now I'm not sure. Food for agonizing thought.
Bourth Dec 2, 2021:
Acte judiciaire = Acte lié au déroulement d'une procédure contentieuse ou gracieuse, ou tendant à une exécution forcée, émanant des parties ou de certains auxiliaires de justice (avocat, avoué, huissier de justice, greffier): ainsi une assignation, la convocation d'un témoin, la rédaction et la signification de conclusions".
Karine Gentil Dec 2, 2021:
Legal act, document or instrument
Conor McAuley (asker) Dec 2, 2021:
FHS Bridge has "legal transaction" (expression of will intended to produce legal effect" for "acte juridique"...

...but in other entries including the word "acte" he translates it in a great deal of other ways.

A little further on in my text I have "[...] contester un acte de l'enquête [...]".

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

legal instruments

"Thus, procedural nullities pronounced by the judge/court lead to the ineffectiveness of legal instruments which do not meet the conditions for their validity, in substance or in form".

My money is on "instruments" here - wide-ranging term. "Deeds" is too narrow and our US colleagues will - correctly - argue that the term is only used in relation to transfers of real estate.

Legal instrument
From Wikipedia, the free encyclopedia

Not to be confused with Statutory instrument or Hybrid instrument.

Legal instrument is a legal term of art that is used for any formally executed written document that can be formally attributed to its author,[1] records and formally expresses a legally enforceable act, process,[2] or contractual duty, obligation, or right,[3] and therefore evidences that act, process, or agreement.[4][5] Examples include a certificate, deed, bond, contract, will, legislative act, notarial act, court writ or process, or any law passed by a competent legislative body in municipal (domestic) or international law. Many legal instruments were written under seal by affixing a wax or paper seal to the document in evidence of its legal execution and authenticity (which often removed the need for consideration in contract law). However, today many jurisdictions have done away with the requirement of documents being under seal in order to give them legal

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2021-12-02 16:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

Un "acte juridique" est la concrétisation de la volonté d'une ou plusieurs personnes de créer des effets juridiques. Il se distingue du "fait juridique". L'acte juridique le plus courant est le contrat. On distingue les actes juridiques selon le nombre de parties impliquées ou encore selon leurs portées.

Acte juridique : définition, classification - Ooreka
Peer comment(s):

agree Eliza Hall
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everybody who contributed! "
+1
1 hr
French term (edited): acte juridique

legal dealing or step taken

> already in the ProZ Glossaries - in the singular - as 'juridical act'.

"[...] contester un acte de l'enquête [...]" : challenge a step taken in the investigation i.e. like a step taken in legal proceedings.

Compare a 'notarial act' as a record or instrument - see comments and IATE's plethora of entries.

Otherwise, Bridge's 'legal transaction' almost gets to dealing, but not quite.

PS a voluntary and unilateral legal dealing or UK: Deed might include the making of a Change-of-Name Deed Poll.

Fait juridique: possibly, matter of legal fact.

Example sentence:

court-based operation of the land register is to make legal dealings between private individuals independent of state authorities [...]

Peer comment(s):

agree SafeTex : Given the context, it can only be this for me althouth i prefer "legal proceedings"
7 hrs
Thanks, Safetex. I thought so, too, though the term is used in different, abstract vs. material senses in the passages quoted.
Something went wrong...
3 days 18 hrs

Juristic act

I am not sure if this is the exact word here, but it's a suggestion.

Juriterm.ca
(déf.) An act which is calculated to have legal effect.
Ballentine's Law Dictionary, 3e éd., Rochester (N. Y.), Lawyers Co-operative, 1969, p. 691.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 18 hrs (2021-12-06 10:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

Voici un exemple de phrase.
"If a juristic act is null and void, the intended legal effects cannot come into existance. [...] and a judgement of the court which sentences that the act is null and void has merely a declaratory meaning."

Contract Law in South Korea, De Won-Lim Jee, Jung Won (Jamie) Jun, par. 135.
Example sentence:

An individual entering into contractual agreement is also performing a juristic act [...]

Something went wrong...

Reference comments

39 mins
Reference:

Acte juridique vs fait juridique

Here is a passable definition of an “acte juridique”. I would propose that anyone suggesting a translation for “acte juridique” in this basic sense also comes up with one for “fait juridique”, as the two terms go together as a pair.

https://justice.ooreka.fr/astuce/voir/391015/acte-juridique

Un "acte juridique" est la concrétisation de la volonté d'une ou plusieurs personnes de créer des effets juridiques. Il se distingue du "fait juridique". L'acte juridique le plus courant est le contrat. On distingue les actes juridiques selon le nombre de parties impliquées ou encore selon leurs portées. Un acte juridique particulier est l'acte authentique qui s'oppose à l'acte sous seing privé.
Regardons toutes ces notions en détail.
Acte juridique : qu'est-ce que c'est ?
Un acte juridique est la manifestation de la volonté d'une ou plusieurs personnes de créer des conséquences juridiques. La forme la plus répandue d'acte juridique est le contrat.
Effets des actes juridiques
Un acte juridique a toujours des effets juridiques voulus par ses auteurs. Citons entre autres :
• la création (exemple : la création d'une société) ;
• la constatation d'une situation juridique (exemple : la reconnaissance de dettes) ;
• la modification d'une situation juridique (exemple : la vente d'un bien immobilier) ;
• La transmission (exemple : le testament).
Acte juridique et fait juridique
L'acte juridique se distingue du fait juridique.
Le fait juridique est un événement ou un comportement dont les conséquences juridiques ne sont pas voulues par ses auteurs.
Bon à savoir : un fait juridique survient sans aucune volonté de créer des conséquences juridiques, alors que l'acte juridique est le résultat d'une volonté manifeste.
Le fait juridique a pour source :
• une ou plusieurs personnes (exemple : un accident de voiture) ;
• une chose (exemple : la chute d'un objet sur la tête d'un voisin) ;
• un animal (exemple : un chien mord un passant) ;
• un phénomène naturel (exemple : une pluie de grêle).
Les conséquences d'un fait juridique sont régies par la loi, notamment par les règles de responsabilité civile et pénale.
Exemple : la responsabilité pénale d'un automobiliste qui a commis une infraction au code de la route.
Note from asker:
Thanks very much for your input Steve.
Peer comments on this reference comment:

agree Andrew Paul Kennett : Could this mean that a "fait juridique" becomes a "jurisprudence"?
8 mins
agree Eliza Hall : A pertinent distinction. @Andrew, no, a fait juridique is just a fact or act w/legal consequences. It's nothing to do w/jurisprudence.
22 hrs
neutral Daryo : good refs, but knowing more about the context, in this specific ST it's limited to ONLY "acte juridique" that manifest themselves as "documents" that are part of a case file.
1 day 16 mins
Something went wrong...
1 day 50 mins
Reference:

Code de procédure pénale
ReplierPartie législative (Articles préliminaire à 937)
Article préliminaire
ReplierLivre V : Des procédures d'exécution (Articles 707 à 803-8)
ReplierTitre X : Des frais de justice (Articles 800 à 803-8)
Article 800 Article 800-1 Article 800-2
Dispositions générales (Articles 801 à 803-8)


Article 801-1
Modifié par LOI n°2019-222 du 23 mars 2019 - art. 50 (V)

I. - Tous les actes mentionnés au présent code, qu'il s'agisse d'actes d'enquête ou d'instruction ou de décisions juridictionnelles ou de toute autre pièce de la procédure, peuvent être établis ou convertis sous format numérique.

Le dossier de la procédure peut être intégralement conservé sous format numérique, dans des conditions sécurisées, sans nécessité d'un support papier.

Lorsque ces actes sont établis sous format numérique et que les dispositions du présent code exigent qu'ils soient signés, ils font l'objet, quel qu'en soit le nombre de pages et pour chaque signataire, d'une signature unique sous forme numérique, selon des modalités techniques qui garantissent que l'acte ne peut plus ensuite être modifié. Ces actes n'ont pas à être revêtus d'un sceau.

II. - Ne sont pas applicables au dossier de procédure numérique les dispositions du présent code :

1° Procédant à une distinction entre les actes originaux et leurs copies ;

2° Prévoyant la certification conforme des copies ;

3° Relatives au placement sous scellés, y compris sous scellés fermés, des documents, contenus multimédia ou données dès lors qu'ils sont versés au sein de ce dossier.

https://www.legifrance.gouv.fr/codes/section_lc/LEGITEXT0000...


Article 802 Version en vigueur depuis le 02 septembre 1993
Modifié par Loi 93-1013 1993-08-24 art. 27 JORF 25 août 1993 en vigueur le 2 septembre 1993
En cas de violation des formes prescrites par la loi à peine de nullité ou d'inobservation des formalités substantielles, toute juridiction, y compris la Cour de cassation, qui est saisie d'une demande d'annulation ou qui relève d'office une telle irrégularité ne peut prononcer la nullité que lorsque celle-ci a eu pour effet de porter atteinte aux intérêts de la partie qu'elle concerne.

https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI0000...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search