Glossary entry

English term or phrase:

Exchange

Portuguese translation:

Plataforma de negociação

Added to glossary by Jorge Francisco
Dec 2, 2021 18:10
2 yrs ago
69 viewers *
English term

Exchange

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general) crypto, trading, cryptocurrency, exchange, blockchain
"An exchange is a marketplace where securities, commodities, derivatives and other financial instruments are traded."
"XXX, a blockchain-based cryptocurrency exchange, officially began operating on Friday"
"Companies may use an exchange to raise capital"
"What to know about investing in crypto exchanges."

Discussion

Jorge Francisco (asker) Dec 2, 2021:
Obrigado @Ana
Ana Vozone Dec 2, 2021:
@Jorge Na sua primeira e terceira frases:

"An exchange is a marketplace where securities, commodities, derivatives and other financial instruments are traded."

"exchange" é uma bolsa de valores onde são negociados vários tipos de valores mobiliários.



Na segunda e na quarta frases:
"bolsa de criptomoedas"
https://www.google.com/search?q="bolsas de criptomoedas"&oq=...



Proposed translations

+8
1 min
Selected

Bolsa/corretora

Esses dois termos são os que vejo com mais frequência.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2021-12-02 18:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

Principalmente "Bolsa". "Corretora" somente em casos específicos.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2021-12-02 18:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sem problemas e de nada, Jorge. Quando colocada junto de "cripto", geralmente "exchange" é traduzido como "corretora". Eu estou traduzindo o site de uma dessas "crypto exchanges" no momento, e o termo escolhido foi "corretora de criptomoedas".
Note from asker:
Obrigado Bruno
Obrigado Augusto (não Bruno, peço desculpa)
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : Bolsa
5 mins
Obrigado, Nick!
agree Susane Schmieg : A corretora negocia os ativos na bolsa.
13 mins
Obrigado, Susane!
agree Andre S. M. Pires
36 mins
Obrigado, André!
agree Felipe Sene
2 hrs
Obrigado, Felipe!
agree ulissescarvalho
2 hrs
Obrigado, Ulisses!
agree Mario Freitas : Bolsa sim, corretora não
5 hrs
Obrigado, Mário!
agree Bruna Mattos
19 hrs
Obrigado, Bruna!
agree Carlos Moura
6 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "As empresas do ramo são corretoras que por sua vez têm ao seu dispor uma "plataforma de negociação". Se tiver relacionado com criptoativos, chama-se "plataforma de negociação de criptoativos" De acordo com a CMVM (Comissão do Mercado de Valores Mobiliarios), Portugal: https://www.cmvm.pt/pt/AreadoInvestidor/Faq/Pages/FAQs-Criptoativos_industria.aspx "Quais são os requisitos legais para a constituição de uma plataforma de negociação de criptoativos ("crypto exchange")? Caso a plataforma em questão pretenda transacionar algum criptoativo que seja qualificável como valor mobiliário ou instrumento financeiro, essa plataforma necessitará de se registar previamente na CMVM para se constituir como uma entidade gestora de mercado regulamentado, de sistemas de negociação multilateral ou de sistemas de negociação organizado, ficando sujeita ao respetivo regime, previsto no CdVM". A Bolsa de valores não são estas empresas que negoceiam valores mobiliários. Em Portugal, a Bolsa de valores é só uma e tem o nome de Euronext. Logo a Euronext é uma bolsa e, por exemplo, a XTB ou a Degiro são corretoras com uma plataforma de negociação. Resumindo: > Corretora - broker > Exchange - plataforma de negociação"
+1
2 mins

corretoras de câmbio

Sug.
Note from asker:
Obrigado Bruno
Peer comment(s):

agree Wagner Navarro
2 days 18 hrs
Something went wrong...
-1
7 mins

bolsa; transação

Não acredito que haja uma única tradução para os diferentes contextos.

No primeiro exemplo:
"An exchange is a marketplace where securities, commodities, derivatives and other financial instruments are traded." ("Uma bolsa é um mercado onde são negociados títulos, commodities, derivativos e outros instrumentos financeiros".)

No último exemplo:
"What to know about investing in crypto exchanges." ("O que saber sobre investir em transações criptográficas".)

Outro exemplos com "transações criptográficas":
"O volume anual de transações criptográficas feitas pelos russos chega a US $ 5 bilhões, constata o Banco da Rússia" https://cryptopumpnews.com/pt/bitcoin-news/annual-volume-of-...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2021-12-02 18:24:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Trade" nos exemplos 2 e 3 também pode er traduzido por "bolsa":

"XXX, a blockchain-based cryptocurrency exchange, officially began operating on Friday" ("XXX, uma bolsa de moedas criptográficas baseada em blocos, começou a operar oficialmente na sexta-feira".)

"Companies may use an exchange to raise capital" ("As empresas podem usar a bolsa para levantar capital")

Exemplo com "acudir a bolsa para levantar capital" (em espanhol): "Pero hay dos fenómenos que ponen en duda la supuesta aspiración de toda empresa exitosa de acudir a bolsa para levantar capital." http://www.debatesiesa.com/la-nueva-era-del-capital-privado/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-12-02 19:18:54 GMT)
--------------------------------------------------

Olá, Jorge. Eu traduziria como "bolsa" mesmo. É o que encontrei em vários sítios em espanhol, e nossa colega Ana Vozone também colou um link no "Discussion Board" apontando para mais de 169 mil resultados com "bolsas de criptomoedas" (em português). Não consigo pensar em outro termo que faça sentido.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-12-03 00:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Se por alguma razão eu não responder aos comentários e/ou "disagrees", é porque estou muito ocupado ou simplesmente decidi não abordar comentários negativos/discordantes totalmente sem sentido. Minha recusa em me engajar com o(s) autor(es) desses comentários não significa que eu concorde com eles. O/A consulente tem a liberdade de entrar em contato (via "inbox") se precisar de algum esclarecimento sobre a minha resposta. Obrigado.
Note from asker:
Boa tarde Oliver. Como faria a tradução da palavra exchange na frase "Companies may use an exchange to raise capital". Colocaria bolsa? A tradução tem de ser feita para as plataformas online. Nestas plataformas ninguém está a usar a palavra bolsa. Se visitarmos por exemplo a XTB, Aonda, Degiro, etc, bolsa não aparece. (Pelo menos em Portugal)
Peer comment(s):

disagree ulissescarvalho : Não concordo com transação neste contexto
2 hrs
Something went wrong...
1 day 9 hrs

corretora de criptomoedas

sugestão.
quanto ao uso, encontro "exchange", em inglês mesmo, com frequência em textos em português sobre criptomoedas. no entanto, é uma corretora de criptomoedas.
ex: https://www.bitcointrade.com.br/

Note from asker:
Obrigado Bartira pela ajuda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search