Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
splitting headache
Portuguese translation:
dor de cabeça dilacerante (formal); dor de cabeça de rachar (informal)
Added to glossary by
Oliver Simões
Feb 2, 2022 19:04
2 yrs ago
35 viewers *
English term
splitting headache
English to Portuguese
Other
Medical (general)
Glossary
As traduções encontradas no WordHippo (forte dor de cabeça) e no bab.la (dor de cabeça terrível) parecem destoar da definição encontrada no Healthline:
A “splitting headache” rises to the level of moderate to severe pain. It’s a headache that won’t be ignored and gets in the way of normal functioning.
O Reverso traduz apenas como "dor de cabeça", que também não me parece satisfatório.
Como "dor de cabeça incômoda/persistente", já tenho "aching pain" e "achy pain". (Essas não valem!)
Como traduzir "splitting pain" da forma mais precisa possível?
L2: PT-Br
Registro: médico
Favor fornecer pelo menos uma referência. Obrigado.
A “splitting headache” rises to the level of moderate to severe pain. It’s a headache that won’t be ignored and gets in the way of normal functioning.
O Reverso traduz apenas como "dor de cabeça", que também não me parece satisfatório.
Como "dor de cabeça incômoda/persistente", já tenho "aching pain" e "achy pain". (Essas não valem!)
Como traduzir "splitting pain" da forma mais precisa possível?
L2: PT-Br
Registro: médico
Favor fornecer pelo menos uma referência. Obrigado.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | dor de cabeça dilacerante | Felipe Andre |
4 +5 | Dor de cabeça forte/intensa | Augusto Rochadel |
4 +2 | dor de cabeça de rachar | airmailrpl |
2 +1 | cefaleia intensa | Ana Vozone |
Proposed translations
6 mins
Selected
dor de cabeça dilacerante
Note from asker:
Obrigado, Felipe. Confere com a definição encontrada no Farlex. Veja comentário no DB. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Felipe. Penso que a sua tradução é a mais adequada em termos de semântica e também do ponto de vista do registro linguístico. Incluí também "... de rachar" no glossário como uma opção informal e não técnica. Obrigado a todos!"
+5
1 min
Dor de cabeça forte/intensa
Sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2022-02-02 19:08:33 GMT)
--------------------------------------------------
https://context.reverso.net/traducao/portugues-ingles/dor de...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2022-02-02 19:08:33 GMT)
--------------------------------------------------
https://context.reverso.net/traducao/portugues-ingles/dor de...
Note from asker:
E o "moderate" como fica? |
Peer comment(s):
agree |
Maria Folque
24 mins
|
Obrigado, Maria!
|
|
agree |
Ana Rita Santiago
30 mins
|
Obrigado, Ana!
|
|
agree |
José Patrício
: splitting headache - uma dor de cabeça fortíssima - https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/splitt...
1 hr
|
Obrigado, José!
|
|
agree |
Kathleen Goldsmith-Killing
2 hrs
|
Obrigado, Kathleen!
|
|
agree |
Ranieri Rathke
1 day 30 mins
|
Obrigado, Ranieri!
|
+2
2 hrs
dor de cabeça de rachar
splitting headache => dor de cabeça de rachar
Cuidado com a caipivodka - Avaliações de viajantes - Kebab ...
https://www.tripadvisor.com.br › Sho...e
Chegando ao hotel,dormi aparentemente bem,no meio da noite acordei com uma dor de cabeça de rachar. No dia seguinte fui fazer um passeio e o comentário d
Cuidado com a caipivodka - Avaliações de viajantes - Kebab ...
https://www.tripadvisor.com.br › Sho...e
Chegando ao hotel,dormi aparentemente bem,no meio da noite acordei com uma dor de cabeça de rachar. No dia seguinte fui fazer um passeio e o comentário d
Peer comment(s):
agree |
Kathleen Goldsmith-Killing
0 min
|
agradeço
|
|
agree |
Giuliano Esgur
9 mins
|
agradeço
|
+1
3 hrs
cefaleia intensa
Example sentence:
A nevralgia do grande occipital é uma forma de cefaleia intensa e debilitante que atinge a região posterior da cabeça
Discussion
A splitting headache is a severe headache that makes it difficult to function. (Healthline)
A very intense, painful headache, i.e., one that makes one's head feel as though it is splitting apart. (Farlex)
a very bad headache. (Merriam-Webster)
a very bad pain in your head (Cambridge)
Das traduções apresentadas, penso que "dilacerante" traduz melhor o sentido original:
dilacerante; Que dilacera; que parte em pedaços (Aulete)
Obrigado a todos!