Feb 15, 2022 20:30
2 yrs ago
7 viewers *
German term

Marklager

German to Polish Medical Medical (general) Neurologia - badanie EEG
Hyperintensitäten des gesamten Marklagers - In der Wikipedia steht es: Marklager ist eine Bezeichnung für die zentrale weiße Substanz. Czy mogę to tłumaczyć jako istota biała? Czy jest raczej inne określenie?

Discussion

szatanik (asker) Feb 16, 2022:
Die weiße Substanz ist Teil des zentralen Nervensystems und wird auch als Substantia alba beziehungsweise Mark oder Marksubstanz bezeichnet. Znalazłam na stronie: https://medlexi.de/Weiße_Substanz
Wychodzi na to, że jest to synonim. Dziekuję za sugestie.
Andrzej Mierzejewski Feb 16, 2022:
Może pomoże - szukaj: weisse Substanz, Marklager, substantia alba, istota biała:
https://www.kenhub.com/de/library/anatomie/graue-und-weisse-...

https://www.medonet.pl/zdrowie,istota-szara---czym-jest-i-co...

Nie wiem na pewno, więc nie wstawiam odpowiedzi. Zaczekaj na kompetentnych.

Proposed translations

55 days

środek półowalny Vieussensa/ skupisko istoty białej

z łaciny "centrum semiovale Vieussens"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search