Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
el departamento de...
French translation:
Le service
Added to glossary by
Anne-Laure Martin
Mar 21, 2022 13:21
2 yrs ago
18 viewers *
Spanish term
Desde el departamento de...
Spanish to French
Other
Other
Buenas tardes,
Cúal sería la forma correcta de traducir la expresión:
- Desde el Departament de Comunicación queremos agradecer....
- Desde el Departamento de Recursos Humanos insistimos constantemente en que....
- Desde el Departamento de Compras tenemos pendiente....
Se puede decir en Francés:
- "Depuis" le Département XXXX nous .....
Mil gracias por vuestros comentarios.
Anna
Cúal sería la forma correcta de traducir la expresión:
- Desde el Departament de Comunicación queremos agradecer....
- Desde el Departamento de Recursos Humanos insistimos constantemente en que....
- Desde el Departamento de Compras tenemos pendiente....
Se puede decir en Francés:
- "Depuis" le Département XXXX nous .....
Mil gracias por vuestros comentarios.
Anna
Proposed translations
(French)
4 | Le service | Anne-Laure Martin |
4 | Depuis la direction de | Anna Bruna A |
4 | Au département de(s) | François Tardif |
Change log
Apr 21, 2022 21:36: Anne-Laure Martin Created KOG entry
Proposed translations
23 hrs
Selected
Le service
Le service des RH souhaite que...
Le service des ventes prévoit de...
Le service de communication souhaite remercier...
Une option qui marche avec pas mal de possibilités. Laisser "depuis" ne fonctionne pas par contre. Autre option :la section.
Le service des ventes prévoit de...
Le service de communication souhaite remercier...
Une option qui marche avec pas mal de possibilités. Laisser "depuis" ne fonctionne pas par contre. Autre option :la section.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merciii"
1 hr
Depuis la direction de
Se dice para hablar de un departamento en francés de "direction".
6 hrs
Au département de(s)
Le « desde » ici se traduit par « au » ou « à la » dans la construction de la phrase espagnole.
Ex. : Au Département (ou au Service ou à la Division) des communications, nous tenons à remercier...
Au Département (ou au Service ou à la Division) des ressources humaines, nous insistons constamment sur...
Au Service des achats, nous nous affairons ou nous avons X en cours...
On peut évidemment utiliser la forme directe : « Le Département (ou au Service ou à la Division) des communications tient à remercier... », comme l’ont suggéré CAGR et Martine.
Ex. : Au Département (ou au Service ou à la Division) des communications, nous tenons à remercier...
Au Département (ou au Service ou à la Division) des ressources humaines, nous insistons constamment sur...
Au Service des achats, nous nous affairons ou nous avons X en cours...
On peut évidemment utiliser la forme directe : « Le Département (ou au Service ou à la Division) des communications tient à remercier... », comme l’ont suggéré CAGR et Martine.
Discussion