Mar 24, 2022 16:52
2 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

Munición de fogueo con tapón

Spanish to English Other Military / Defense Blank ammunition
Hola a todos, y gracias por su tiempo. Gracias a la falta de solidaridad de cierto arrogante que ni voy a mencionar, perdí un día entero hasta enterarme que quitó mi pregunta por contener dos términos, cosa que con un poco de compañerismo, simplemente podría haber avisado: seguramente es alguien muy feliz y querido.
Vuelvo.

Estoy traduciendo un instructivo sobre manejo de armas de fogueo en un set de filmación. En una parte se muestran figuras de armas y de municiones (de fogueo, siempre). No consigo encontrar la traducción para:
Munición de fogueo con tapón

Agradezco desde ya su tiempo
Proposed translations (English)
4 Capped blank ammunition

Proposed translations

18 hrs
Selected

Capped blank ammunition

Sometimes just referred to as "caps".

"Blanks are cartridges filled with gunpowder and also have primers built-in to set them off. Caps have no gunpowder and no cartridge; they’re just little primers. "

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2022-03-25 11:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://forums.thecmp.org/archive/index.php/t-45126.html
Example sentence:

I took the little flat-nosed, green-capped blank ammo cartridges and loaded them into the clip

Caps and blanks are two different animals.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

2 hrs
Reference:

Snap cap

Peer comments on this reference comment:

agree neilmac : I was thinking "cap"...
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search