May 27, 2022 07:54
1 yr ago
12 viewers *
English term

the respondent was served with process

English to Persian (Farsi) Law/Patents Law: Contract(s)
this is a phrase from a divorce contract....
Change log

May 27, 2022 07:55: Amir Akbarpour Reihani changed "Language pair" from "Persian (Farsi)" to "English to Persian (Farsi)"

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

مدعی علیه به موجب ابلاغیه احضار شد

در متون حقوقی نباید فاعل معلوم، مجهول ترجمه شود چرا که نقش افراد اهمیت بسیار زیادی دارد
Note from asker:
خيلي عااااااااااالي. ممنونم لطف كرديد.
Peer comment(s):

agree Mohammad Rostami
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "دوست عزيز خيلي ممنونم ازهمكاري جنابعالي. متشكرم"
+2
6 mins

احضاریه به مدعی علیه ابلاغ شد

احضاریه به مدعی علیه (خوانده) ابلاغ شد

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2022-05-27 08:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

درسته

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-05-27 08:10:49 GMT)
--------------------------------------------------

بنظرم فرقی نمی کند
Note from asker:
سلام. خيلي ممنونم.... فقط لطفا بفرماييد معادل *احضاريه* براي كلمه *پروسس* هست؟
متشكرم.... لطف كرديد.
در متون حقوقي، به طور معمول، بهتره از واژه خوانده استفاده كنيم يا مدعي عليه؟ ممنونم
Peer comment(s):

agree Fereshteh Izadi
1 hr
Thank you!
agree Sina Salehi
2 days 10 hrs
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search