Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Out of nicks, into nacks!
English answer:
play time's over, let's get to work!
Added to glossary by
Yasutomo Kanazawa
Jun 4, 2022 03:58
1 yr ago
42 viewers *
English term
Out of nicks, into nacks!
English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
tv series Bergerac 7x03 British English
Change log
Jun 5, 2022 06:36: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry
Responses
1 hr
Selected
take off the swimsuits and now we've got some work to do
Nick means a groove and this groove here is meant for a swimsuit (the groin part) and knack means something performed, or to be done. So this means, girls, it's time for work.
3.Something performed, or to be done, requiring aptness and dexterity. [from mid 14th c.] https://ejje.weblio.jp/content/knack
a small notch, groove, chip, or the like, cut into or existing in something.
https://www.dictionary.com/browse/nick
3.Something performed, or to be done, requiring aptness and dexterity. [from mid 14th c.] https://ejje.weblio.jp/content/knack
a small notch, groove, chip, or the like, cut into or existing in something.
https://www.dictionary.com/browse/nick
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfectly.
Thank you."
21 hrs
let's get changed!
In plain speak: let's get changed!
The pun on nicks/nacks is probably too tricky to translate in Polish.
If you watch the video, they are on vacation, lazing around a swimming pool, and next they don't do either any kind of arduous work - they go to visit someone.
The only difference being they swapped swimsuits for summer dresses.
The pun on nicks/nacks is probably too tricky to translate in Polish.
If you watch the video, they are on vacation, lazing around a swimming pool, and next they don't do either any kind of arduous work - they go to visit someone.
The only difference being they swapped swimsuits for summer dresses.
Something went wrong...