Jun 27, 2022 11:45
1 yr ago
39 viewers *
French term

Zitat Stendhal (siehe Satz)

French to German Marketing Tourism & Travel
Henri Stendhal, célèbre écrivain français, écrivait déjà lors de son passage à La Ciotat : «S’il fallait absolument habiter une petite ville en France, je choisirais Grasse ou La Ciotat» (Mémoire d’un touriste, 1838)

Es handelt sich um einen Reiseführer über La Ciotat. Weiß jemand zufällig, wie diese Aussage ins Deutsche übersetzt wurde? Die deutsche Übersetzung des Buches heißt wohl "Reisen in Südfrankreich".

Tausend Dank für eure Tipps und sonnige Grüße!

Discussion

Schtroumpf Jun 27, 2022:
Hallo Wenn du in Google Books schaust, findest du sicher diesen Schnipsel:
"Trouvé à l'intérieur – Page 544
Stendhal Arthur Schurig. Wenn ich unbedingt in einer Kleinstadt Frankreichs wohnen müßte , wählte ich Grasse oder Le Ciotat . * Das schöne Klima von Marseille genießt man so recht in einer Bastide . Der Wind von der See her durchdringt ...
https://www.google.de/search?q=Stendhal, französische Kleins...
Caro stimme ich zu - keine Übersetzung ist irgendwie offiziell und deine eigene womöglich die beste!
Caro Maucher Jun 27, 2022:
Scheinbar ist das Buch auch einmal unter dem Titel "Blätter aus den Reisetagebüchern" erschienen. Es gäbe also schon mehrere Übersetzungen. Insofern würde ich es nicht so eng sehen und das Zitat selbst übersetzen.
Tanja Wohlgemuth (asker) Jun 27, 2022:
Merci !
Emmanuella Jun 27, 2022:
C'est ce à quoi j'ai pensé. Je lis toutefois '' Tausend Dank fuer eure Tipps'...
J'espère que vous recevrez une réponse au plus vite.
Tanja Wohlgemuth (asker) Jun 27, 2022:
Encore merci. Je pourrais effectivement acheter le livre, mais il n'arrivera pas là où j'habite à temps. C'est pour ça que je me suis dit que peut-être qqn saurait me dire comment ça a été traduit.
Tanja Wohlgemuth (asker) Jun 27, 2022:
Merci, je connais les règles KudoZ, par contre là il ne s'agit pas d'un problème de compréhension et il ne ferait pas sense que je mette chaque mot individuellement. Je comprends la phrase et chaque mot, par contre comme c'est une citation, il faudrait que je la traduise de la même manière qu'elle a été traduite dans la traduction du livre.
Emmanuella Jun 27, 2022:
Selon les règles Kudoz, la phrase est un peu longue, je pense.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search