Jul 7, 2022 20:00
1 yr ago
21 viewers *
English term

dark twist

English to Spanish Other Other
Hola! ¿Alguien tiene alguna sugerencia con esta oración sobre un analgésico?

Our Dark twist on the classic painkiller tiki cocktail with charcoal, pineapple, Coconut, orange, and nutmeg.

Gracias de antemano!

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

variante con un giro oscuro / versión oscura

Traducción propuesta:
"Nuestra variante con un giro oscuro sobre el cĺasico cocktail analgésico ..."
"Nuestra versión oscura del cĺasico cocktail analgésico ..."

Seguramente se refieren al carbón en polvo.

No es fácil conservar el juego de palabras entre twist y cocktail; también se puede desechar y conservar solo el sentido.

"with a twist": "con un giro"
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall
1 hr
agree Bryce Benavides
6 hrs
agree Beatriz Ramírez de Haro
10 hrs
agree Santiago Mancero
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!!"
+3
2 hrs

versión Dark

Nuestra versión Dark del clásico cóctel calmante del dolor con carbón, ananá, coco, naranja y nuez moscada.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : Creo que sirve. Si se usa "Bloody Mary", "Manhattan", etc. por qué "Dark" no? ;-) / Question: se dice "ananá" en Urugay para piña??
12 hrs
Gracias, abe(L). Y sí, aquí le llamamos ananá. https://www.google.com/search?q=ananá etimología&rlz=1C1CHBD...
agree patinba
13 hrs
Gracias, Pat.
agree Juan Gil : Al estar Dark en mayúsculas es una característica de la marca, un nombre propio que le dan, y que no debería traducirse.
18 hrs
Exacto. Gracias, Juan.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search