This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 19, 2022 08:11
1 yr ago
18 viewers *
French term
sur un continuum
French to German
Social Sciences
Education / Pedagogy
In meinem Text geht es um die Behandlung des Themas Frieden im Unterricht. Der Satz stammt eher aus dem theoretischen Teil:
La paix peut être envisagée comme un idéal vers lequel tendre par un processus dynamique. Par ailleurs, la distinction entre « paix négative » et « paix positive » (Galtung, 1964) permet de l’envisager *sur un continuum*.
Wir würdet ihr den eingesternten Teil übersetzen? Das Kontinuum würde meiner Ansicht nach zum dynamischen Prozess passen, aber eher weniger zum «negativen und positiven Frieden». Oder sehe ich das falsch? Vielen Dank für eure Kommentare!
La paix peut être envisagée comme un idéal vers lequel tendre par un processus dynamique. Par ailleurs, la distinction entre « paix négative » et « paix positive » (Galtung, 1964) permet de l’envisager *sur un continuum*.
Wir würdet ihr den eingesternten Teil übersetzen? Das Kontinuum würde meiner Ansicht nach zum dynamischen Prozess passen, aber eher weniger zum «negativen und positiven Frieden». Oder sehe ich das falsch? Vielen Dank für eure Kommentare!
Discussion
Die Unterscheidung zwischen «negativem Frieden» und «positivem Frieden» (Galtung, 1964) ermöglicht es zudem, die verschiedenen Stufen zwischen diesen beiden Polen zu betrachten.
Ganz zufrieden bin ich noch nicht, aber so ergibt es für mich Sinn. Was meint ihr?
https://espace-mondial-atlas.sciencespo.fr/fr/rubrique-(in)s...
(chapitre "Paix positive et violence structurelle").
Denn "Über ein Kontinuum" ist meine Antwort.