Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I couldn't have said it better myself
Portuguese translation:
Você tirou as palavras da minha boca
Added to glossary by
Matheus Chaud
Aug 3, 2022 13:54
1 yr ago
55 viewers *
English term
We couldn't have said it better
English to Portuguese
Bus/Financial
Idioms / Maxims / Sayings
Uma avaliação de um cliente de um restaurante:
Simply the best restaurant in my neighbourhood!
A resposta do restaurante:
Thank you, John!
We couldn't have said it better.
Não gostaria de usar a tradução literal. Creio que o sentido é este aqui:
https://idioms.thefreedictionary.com/I couldn't've said it b...
"I couldn't have said it better myself =
I completely agree with everything you just said, and you worded it perfectly."
Alguma sugestão idiomática? Grato!
Simply the best restaurant in my neighbourhood!
A resposta do restaurante:
Thank you, John!
We couldn't have said it better.
Não gostaria de usar a tradução literal. Creio que o sentido é este aqui:
https://idioms.thefreedictionary.com/I couldn't've said it b...
"I couldn't have said it better myself =
I completely agree with everything you just said, and you worded it perfectly."
Alguma sugestão idiomática? Grato!
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Aug 8, 2022 10:44: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1185461">Matheus Chaud's</a> old entry - "I couldn\'t have said it better myself"" to ""Você tirou as palavras da minha boca""
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
Você tirou as palavras da minha boca
Sugestão
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pelas sugestões!!"
3 mins
Falou e disse!
Não sei se já está muito datada essa expressão, mas me parece adequada.
4 mins
concordamos plenamente
:) Só isso, mais nada
+1
7 mins
English term (edited):
we couldn\'t have said it better
Nós não diríramos melhor / Não o teríamos dito melhor.
Em Português Europeu utilizamos bastante a expressão cuja tradução é quase ao pé da letra. No entanto, esta é mais utilizada mais na 1ª pessoa do singular: "Não diria melhor"
14 mins
Você resumiu
Uma sugestão mais informal.
14 mins
Precisamente!
Mais uma sugestão.
20 mins
15 mins
concordo em género, número e grau/assino e subscrevo
https://www.google.com/search?q="concordo em género, número ...
Outra sugestão em pt-pt.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-08-03 16:22:12 GMT)
--------------------------------------------------
Lembrei-me de mais uma, que não sei se funcionaria em pt-br:
"Leste-me o pensamento!"
Outra sugestão em pt-pt.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-08-03 16:22:12 GMT)
--------------------------------------------------
Lembrei-me de mais uma, que não sei se funcionaria em pt-br:
"Leste-me o pensamento!"
3 hrs
concordamos totalmente
Sugestão.
4 hrs
Melhor, impossível!
Sugestão
17 hrs
Não poderíamos ter dito melhor ...Não poderíamos ter dito isso de uma forma melhor.
we couldn't have said it better => Não poderíamos ter dito melhor ...Não poderíamos ter dito isso de uma forma melhor.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2022-08-04 08:00:48 GMT)
--------------------------------------------------
Nós não poderíamos ter dito isso de uma maneira melhor
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2022-08-04 08:00:48 GMT)
--------------------------------------------------
Nós não poderíamos ter dito isso de uma maneira melhor
Something went wrong...