This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 4, 2022 16:10
1 yr ago
48 viewers *
French term

étirer

French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Une combinaison de mentorat, de rétroaction/feedback ou de tâches et de projets pour les étirer.

Une combinaison d'exposition à d'autres personnes, de tâches/projets pour les étirer et des cours de formation
Proposed translations (English)
4 +6 stretch/challenge
3 enrich
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Lara Barnett, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Aug 10, 2022:
We should have noticed that this asker has a record of posting easy questions and rejecting perfectly good answers. Another one for my blacklist...
Conor McAuley Aug 9, 2022:
Maybe "to extend the effect of them".

But with so little context, it's pin the tail on the donkey time. I don't think that transcultures to the US.
Emmanuella Aug 4, 2022:
S'agit-il d'un programme pour ordinateurs ?

Proposed translations

+6
15 mins

stretch/challenge

Note from asker:
To me it looks like the tasks and the projects are a mean of getting feedback, but this is not the common use of the word étirer. de tâches et de projets pour les étirer. = tasks and projects (to obtain??) them them = mentorat, de rétroaction/feedback ???
Peer comment(s):

agree Lara Barnett : or "stretch their skills"
14 mins
agree Libby Cohen : Increasingly common phrase in HR/training. See 146k results on Google.
5 hrs
agree Carol Gullidge
6 hrs
agree Stephanie Benoist
21 hrs
agree Samuël Buysschaert
1 day 45 mins
agree Anastasia Kalantzi
3 days 3 hrs
Something went wrong...
21 hrs

enrich

This might also work, for US English (although I completely agree with the first sugestion).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search