Glossary entry

Spanish term or phrase:

disertación

English translation:

lecturing/presenting

Added to glossary by Marcelo González
Sep 2, 2022 03:43
1 yr ago
33 viewers *
Spanish term

deserción

Spanish to English Medical Education / Pedagogy Medical Study
From a transcript / reference letter of activities carried out on internship. I am a bit confused by 'deserción' in this context as it sounds like a negative but presumably isn't.

"Conferencias / Tallers / Reuniones Educativas

Asistencia, deserción y participación en congresos nacionales..."

Thank you
Change log

Sep 11, 2022 12:14: Marcelo González Created KOG entry

Sep 11, 2022 12:17: Marcelo González changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/103641">Marcelo González's</a> old entry - "asistencia, disertación y participación"" to ""attending, lecturing, and participating""

Discussion

Marcelo González Sep 5, 2022:
@Robert - a typo As Catherine has stated, it's a list of *activities* carried out as part of an internship. Accomplishments to include in a letter and a transcript. 'Deserción': just change a letter (e for i) and add two (t and a) --- exactly the type of (word choice) error that spell check won't find.
Robert Carter Sep 5, 2022:
@Marcelo "Deserción" doesn't look at all like a typo of "disertación" to me, just poor drafting. Given the heading "Conferencias / Tallers / Reuniones Educativas", I would presume the "Asistencia, deserción" refers to the topic, and the "participación en congresos nacionales" means they attended national conferences on that topic.
neilmac Sep 2, 2022:
Looks like a typo But (if possible) I'd ask the client or author what they meant, just in case.

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

lecturing/giving lectures

It may just be a typo:
"Asisistencia, disertación y participación en congresos ..."

disertación
1. f. Acción y efecto de disertar.
2. f. Escrito, lección o conferencia en que se diserta.

disertar
1. intr. Razonar, discurrir detenida y metódicamente sobre alguna materia, bien para exponerla, bien para refutar opiniones ajenas.
www.rae.es

SYLLABUS | Blog de GROVER CORNEJO YANCC
May 6, 2013 — ... posteriormente serán enriquecida con la disertación y participación de los alumnos con los trabajos grupales, exposiciones, ...
http://blog.pucp.edu.pe/blog/conciliacion/category/syllabus/

Attendance, lecturing/giving and/or participating at conferences

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-09-02 05:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

Catherine: That's a valid question. It's seemingly clear the writer may have meant this, so I'd be inclined to transedit accordingly, conveying authorial intent. As for any perceived redundancy, could one *participate* either on a panel or in a roundtable discussion and not give a lecture or a presentation? It wouldn't be a stretch to think s/he may have been thinking along these lines. That's my take at least.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-09-02 06:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

Having said that, it'd be difficult, of course, to argue against asking the client, as Neil suggests in Discussion.

Cheers from Vietnam :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-09-02 06:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

And yes, that's my understanding, Catherine: it may not be redundant at all. Participating at a conference can take different forms.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2022-09-03 01:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

If this is from both a transcript and a letter, it suggests that the things mentioned are part-and-parcel of the (degree's) program learning outcomes (PLOs), allowing the university's administration (and faculty in letters of recommendation) to use standard, boilerplate language to list what those completing the program have done or accomplished along the way. This makes sense, as some doctoral programs may require presenting and participating at a conference, not unlike some undergraduate programs in Spanish or French at (some highly competitive) American universities requiring a semester abroad for foreign language majors.

"Attending, presenting and participating in conferences ... " may be another option.
Note from asker:
Oh! I hadn't thought of that, thank you! Now, how does one deal with typos in a translation? - pedantically note it? or just ignore and translate what it's meant to be which seems to go against ethics? Also, @philgoddard - I might say then, that disertacion would be redundant and that "attendance and participation in.." would cover everything
Well, true. That was going to be my other point, so then neither are redundant? "Attendance, presentation and participation..."
Peer comment(s):

agree philgoddard : "Participation" is redundant, and I think you'd give presentations rather than lectures.
14 mins
In this context of being present at a conference, there may be a distinction between giving a lecture, i.e., solo, and just participating, e.g., in a roundable discussion. At least that's my take. Thanks, Phil :-)
agree Myriam Seers : I agree with this translation and that it's probably a typo. You could deal with it through a translation note, if the author/client can't clarify.
19 hrs
Many thanks, Myriam. On adding a note, absolutely :-)
neutral Robert Carter : Sorry Marcelo, but it's really a stretch here to think "deserción" is a typo of "disertación"; on the contrary, there's good reason to believe "deserción" is deliberate in the context of "asistencia" and pedagogy.//I think you're parsing it wrong.
3 days 9 hrs
I beg to differ, Robert. What would be a stretch is 'diserción' as an "activity," and much less one in relation to a conference. Meaning what ... that they left after the conference(s) started? It doesn't seem very likely.
neutral Toni Castano : The asker has the right to choose whatever they consider the best option, right or wrong (clearly wrong in this case). But to perform a glossary entry for this term (“deserción”) entering it as “disertación” is just nonsensical. I am disappointed.
10 days
Clearly 'wrong'? Really? Thanks for your opinion, but I couldn't disagree more with it. Again, it's about objectives atttained. In what world is backing out of a conference worth including on a transcript? You're wrong, with all due respect.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

presentation of dissertation

Presentation of dissertation, in this case at a medical conference: https://jalt-publications.org/articles/25503-turning-dissert...

Since your source text seems to be referring to someone who is, more or less, still a student. Therefore, I don't think that the individual in question would be invited to give a lecture, which, in my understanding, is an activity that is reserved for individuals who are already credentialed and established in their fields.
Something went wrong...
+1
9 hrs

withdrawal

Even though I admit this could certainly be a typo (yes, yes, you should check with your client!), I also believe we cannot exclude the reasonable possibility of the text being correctly drafted. Why do I say this? Well, simply because “deserción” does have a distinct meaning within the academic world. It means “withdrawal” (or “dropout”: “deserción escolar”) from something, i.e. academic courses, activities, or, like in this particular case, “conferencias” (conferences), “talleres” (workshops), and “reuniones educativas” (educational meetings).

Catherine, you say “it sounds like a negative but presumably isn´t”. If I were you, I would not be so sure. Without the benefit of the full context, it is very difficult for me to predict what “deserción” is really about here, but my sixth sense tells me that “withdrawal”, yes a term with a negative connotation, might be the right approach here.

Again: Get confirmation for this if possible.


Here just one example which calls into question what some would consider illogical, but might be logical depending on the context (which, I insist, I do not have in full).
https://www.indh.cl/archivos_ta/09/233.pdf
Estadísticas básicas de la participación del estudiantado:
asistencia, deserción, aprobación/reprobación



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 7 hrs (2022-09-04 10:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

After taking a closer look at this, I have definitely become convinced that there is NO typo involved here:
https://www.google.com/search?q="Asistencia, deserción y"&ei...
Note from asker:
I can see what you're saying and i suppose there's no harm in checking (except that it's through an agency and it's a long document so it's possible that even the client wouldn't know, since they are the named student rather than the author of the document) And, looking at your example, it makse a lot more sense in that context, i.e. basic statistics of student attendance, dropping out, passing/failing. Whereas in my example, a transcript of what responsibilities somebody held or carried out to gain their professional title: 'attendance at and withdrawal from seminars / conferences', seems much less likely
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Completely agree, Toni, it just looks like a poorly drafted phrase, but "deserción" goes hand-in-hand with "asistencia," and the "participación" part seems to suggest national conferences about the topic of attendance/dropping out.
2 days 23 hrs
Thank you very much for sharing your opinion, Robert. This really needed to be said. Thanks for taking the time to look into this query. Saludos desde España.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search