Glossary entry

Turkish term or phrase:

TÜKETİCİ MAHKEMESİ

German translation:

Verbrauchergericht

Added to glossary by Sebastian Witte
Sep 16, 2022 09:15
1 yr ago
8 viewers *
Turkish term

TÜKETİCİ MAHKEMESİ

Turkish to German Law/Patents Law (general)
Hallo,

ich soll die Übersetzung der Agentur einsprachig prüfen.

TUR:
T.C.
ANKARA 14.
***TÜKETİCİ MAHKEMESİ***
ANTALYA BÖLGE ADLİYE MAHKEMESİ 3.
HUKUK DAİRESİ’NE
BİLİRKİŞİ KURULU RAPORU


DE:
AN DAS 14.
***VERBRAUCHERGERICHT***
ANKARA,
REGIONALGERICHTSHOF ANTALYA, 3.
ZIVILKAMMER
SACHVERSTÄNDIGENBERICHT

Gruß
Proposed translations (German)
5 Verbrauchergericht

Discussion

Proposed translations

20 days
Selected

Verbrauchergericht

Verbrauchergericht ist schon richtig.
Mir ist aber aufgefallen, dass BİLİRKİŞİ KURULU RAPORU mit SACHVERSTÄNDIGENBERICHT übersetzt wurde. Da haben Sie den Ausschuss vergessen. "Bericht des Sachverständigenausschusses" wäre zutreffender.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search