Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
ritskikt
Norwegian translation:
tegningsnivå
Added to glossary by
Helene Olsen Richards
May 10, 2004 19:32
20 yrs ago
Swedish term
ritskikt
Swedish to Norwegian
Other
Computers: Software
Flytande bilder innebär at grafik eller andra objekt som är infogade i ritskikt kan placeras exakt på sidan eller framför eller bakom text eller andra objekt.
Proposed translations
(Norwegian)
4 | tegningsnivå | Roald Toskedal |
4 +1 | bildelag | Ivan Eikås Skjøstad |
4 | tegningslag | Lars Sørbotten (X) |
Proposed translations
1 day 17 hrs
Selected
tegningsnivå
Innen DAK og annen grafisk programvare bukes ofte 'nivå' for dette.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sjænks:)"
+1
10 mins
bildelag
Det blir jo "tegnelag" direkte oversatt, men jeg tror "layer" eller bildelag er mer i bruk i slike sammenhenger.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Tor G Jensen
: Internettsøk tilsier iht. treffprosent følgende vanlige bruk: 'bildelag' for grafiske programmer (med flytende lag), 'tegningslag' for DAK-programmer (med av- og på-skrubare lag).
1 day 17 hrs
|
12 mins
tegningslag
In drawing and graphics programs, the various elements are usually put in different layers. Correspondingly, software which incorporates both text and graphics often group these two different types of elements in different layers, so they can be moved independently of one another. The English term would most likely be "drawing layer".
Something went wrong...