Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
soulte de rupture des conditions financières
English translation:
Early (partial) repayment charge
French term
Soulte de Rupture des Conditions Financières
I would like to put forward 'Loan Prepayment Fee/Penalty' as a suggested solution but really need the help of an industry professional to clarify whether this is correct or to suggest the best translation.
Thanks very much in advance if you're able to help me with this!
Sarah
3 +2 | Early (partial) repayment charge | Ana Vozone |
4 | Early redemption penalty | Andrew Bramhall |
4 -1 | compensation for breach of financial terms | Etienne Thems |
3 -1 | Break-Fee Balancing Payment | Adrian MM. |
Soulte : définition et exemples | Daryo |
Jan 19, 2023 17:28: Sarah Russell Created KOG entry
Proposed translations
Early (partial) repayment charge
https://www.google.com/search?q="early repayment charge" "lo...
https://www.google.com/search?q="partial repayment charge"&o...
When deciding whether an early repayment charge on a personal loan is worth it, it can help to consider the following rules of thumb as a rough guide:
The bank charges borrowers an early repayment charge (ERC) to recover the loss the bank incurs when a loan is partially or fully repaid earlier than agreed.
agree |
philgoddard
1 day 2 hrs
|
Thank you, Phil!
|
|
agree |
AllegroTrans
: or early repayment fee
1 day 5 hrs
|
Thank you, AllegroTrans!
|
|
agree |
Anastasia Kalantzi
1 day 19 hrs
|
Thank you, Anastasia!
|
|
disagree |
Francois Boye
: Early repayment is a common financial term. It doesn't représent what the word 'rupture' means.
3 days 33 mins
|
compensation for breach of financial terms
disagree |
philgoddard
: I don't think this is appropriate here. The borrower isn't doing something wrong.
10 mins
|
disagree |
Andrew Bramhall
: It's not that sorry.
8 hrs
|
agree |
Daryo
: However it might seem absurd to Joe Public, that's exactly what IT IS - from the viewpoint of the lender of course: repaying your loan too early deprives the lender of expected income from charging interest, not good for the lender!
19 hrs
|
agree |
Francois Boye
23 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: Agree with Phil, an English language loan agreement would not call this a breach, nor would any court
1 day 6 hrs
|
Early redemption penalty
What Is An Early Redemption Penalty or Charge?
https://www.lendingexpert.co.uk/guides/what-is-an-early-rede...
Web05/02/2019 · Early redemption penalty can translate into thousands of pounds and thus very important to take into account. However, other charges could also be associated with a loan or mortgage even with early redemption charges. An exit fee is one such charge you …
EXPLORE FURTHER
Global web icon
Avoiding Early Repayment Charge — MoneySavingExpert …
forums.moneysavingexp…
Global web icon
How To Avoid Paying an Early Redemption Penalty - Mort…
mortgagesorter.co.uk
Global web icon
Early Redemption Penalty - against income or CGT?
taxationweb.co.uk
Global web icon
Tax treatment of an early repayment charge due to a sale
forums.landlordzone.co.uk
Global web icon
Unfair mortgage early repayment charges - MoneySavingExp…
forums.moneysavingexp…
Recommended to you based on what's popular • Feedback
Early Redemption Penalties on Loans - Tax Insider
https://www.taxinsider.co.uk/early-redemption-penalties-on-l...
WebThis has been taken to mean that an early redemption penalty on repaying a loan was a …
Early repayment charges and redemption fees - Uswitch
https://www.uswitch.com/loans/early-repayment
Web27/07/2022 · Early redemption fee Redemption charge Financial penalty Have a look in the documents you were given when you took out the loan. These should explain whether there are any redemption...
Why might I need to pay redemption fees?
neutral |
AllegroTrans
: while I agree that it is a form of penalty, my experience is that in English it is almost invariably referred to as a charge or a fee, in reality the borrower is doing nothing wrong
1 day 46 mins
|
Yes, you're right; it should have been 'fee';
|
Break-Fee Balancing Payment
I don't now think that *prepayment penalty* really fits the bill with the wording quoted: '...sur la durée résiduelle du Prêt, majoré de la soulte..' = over the residual term of the Loan, plus the balancing payment / adjustment...
Acceleration of the term applies, mainly (possibly only) if the lender calls in the loan: 'an acceleration clause will require the borrower to immediately pay the full balance owed on the loan if terms have been breached.'
Otherwise, I doubt this voluntary loan prepayment would - in the Anglo-Am. financial & banking world - be considered a 'severance payment' or 'break with or breach of the financial terms & conditions' but cut to break fees in Australia.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-12-31 21:30:59 GMT)
--------------------------------------------------
Note that the sloppily and oft-misused term of *redemption* applies predominantly to a mortgage, company debenture, bond or company shares and repayment to an ordinary loan or capital. Exception : life assurance capital redemption https://www.lawinsider.com/dictionary/capital-redemption-bus...
Oz: when you approach your lender about *changing your loan terms*, they may tell you that a fee will be payable. Your lender may refer to this as a ‘break fee’, an ‘early exit fee’ or ‘economic cost’.
a balancing payment in cash. vinci.com [...] une soulte en numéraire
http://www.forbes.com/advisor/mortgages/prepayment-penalty-what-it-is-and-how-to-avoid-one/
neutral |
Daryo
: you meant to say "break-free"? OTOH "Balancing Payment" makes sense.
19 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: Never seen this term in any loan agreement
1 day 1 hr
|
Reference comments
Soulte : définition et exemples
Qu'est-ce qu'une soulte ? Définition juridique et exemples.
La soulte est un terme juridique désignant une somme d'argent dont doit s'acquitter une personne qui a reçu des biens d'une valeur supérieure à ce qu'elle aurait normalement dû recevoir. La soulte vise à compenser le préjudice subi par les autres parties concernées par le partage. La soulte est principalement utilisée en matière de succession (lors du partage successoral), en cas de divorce ou d'échange de biens. Il constitue en quelque sorte une mesure de compensation. Une donation-partage peut prévoir le versement d'une soulte.
Lors d'un divorce, il est très fréquent que l'un des conjoints verse une soulte à son ancien époux dès lors qu'il a reçu, lors du partage, des biens (immobiliers notamment) d'une valeur supérieure au montant auquel il avait droit. Le versement de la soulte permet ainsi d'équilibrer les comptes avec l'autre époux.
https://droit-finances.commentcamarche.com/patrimoine/guide-...
To be left untranslated?
More Definitions of Soulte
Soulte means, in relation to any Enforcement Action occurring by way of Appropriation of Lien governed by French law, the amount by which the value of the Collateral appropriated, foreclosed or transferred pursuant to that Enforcement Action (as determined in accordance with the relevant Security Document or at law) exceeds the amount of the First Lien Obligations and/or the Second Lien Obligations secured by that Security Document which is discharged pursuant to the Appropriation.
Soulte means, in relation to any enforcement of any Security Document occurring by way of Appropriation (including pursuant to a pacte commissoire or a foreclosure (attribution judiciaire) or any similar enforcement mechanism) or judicial foreclosure of any French Security Document, the amount by which the value of the Charged Property (as determined on the date of the relevant Appropriation by a valuation expert in accordance with the provisions of the relevant Security Document) appropriated or foreclosed pursuant to that enforcement exceeds the amount of obligations secured by that security interest which is discharged as a result of that enforcement being carried out.
https://www.lawinsider.com/dictionary/soulte
agree |
Anastasia Kalantzi
: Une soulte est une compensation financière qui vient équilibrer un échange de marchandises (ou de terres le plus souvent). Si nous échangeons nos maisons et que la vôtre vaut 50 000 euros de plus que la mienne, la soulte sera de 50 000 euros.
1 day 1 min
|
Vérifier au lieu de supposer semble être une méthode beaucoup trop exotique, pas suffisamment "pro", apparemment. Merci!
|
Discussion
This might be "just a joke" but in fact it's how bankers view the world:
"A cyclist is a big disaster for the country...
He doesn't buy a car, doesn't take a loan, doesn't get car insurance.. doesn't buy oil, doesn't take a loan.. doesn't get car service.
He is not even fat. A healthy person is useless for the country's economy ... because he does not take medicines… because he does not need them. He doesn't go to the hospital because he doesn't need it. He does not meet the doctor because he does not need it, he is not contributing to the GDP of the nation.
On the contrary, fast food shops create 30 jobs. 10 heart doctors, 10 dentists, 10 different types of people who want to lose weight….
But pedestrians are even more dangerous because a pedestrian doesn't even buy a bicycle"
Now, do you see someone with that kind of mindset being happy that you repaid your loan earlier? Not seeing it the most literally as a "breach of contract"? "rupture" wasn't used by accident or by mistake in the ST.
So what? The term "the President" is never used in UK politics, so how would you translate "le Président de la République"?
The translation has to reflect the realities of the French system.
What Allegro and Phil don't see is that the word 'rupture' is a strong word in French. It entails that the borrower has done something beyond the possibilities likely to affect a borrower, which is a breach of the financial terms.
From the banker's point of view repaying your loan too early is definitely considered as "bad behaviour", a "breach of agreed financial terms", even worse that being late with your repayment: no more interest to charge (= loss of planned future revenues).
Especially if it's a secured loan (meaning: "no risk income" / guaranteed repayment interest included) - bankers will then be particularly not pleased by an early repayment.
So strictly speaking "la soulte" here is a kind of "compensation" (for loss of expected future revenues). OTOH not sure what would be the usual technical term.
Often it's left untranslated:
https://www.lawinsider.com/dictionary/soulte
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-contracts/11...
I think your suggestions are fine.