Jan 24, 2023 09:43
1 yr ago
12 viewers *
English term

organization’s SCORM-compliant

English to Czech Tech/Engineering IT (Information Technology) -
Do not waste time if you don't have a useful productive answer or if you are unable to provide an answer. Thank you

Is the translation below correct (Especially this part: organizace kompatibilní s SCORM)?

Below is the full context.

English: All training modules are SCORM, meaning you can use your organization’s SCORM-compliant Learning Management System if you have one or train your employees on the XX-hosted platform, Litmos.



Czech: Všechny školicí moduly jsou ve formátu SCORM, což znamená, že můžete použít systém řízení výuky vaší organizace kompatibilní s SCORM, pokud jej máte, nebo školit své zaměstnance na platformě Litmos, která je hostována společností XX.

Proposed translations

15 mins

na bázi e-learningového modelu SCORM

Asi nutno učesat, něco vložit za tu předložku „s“:
Normálně bych použil např. slovo platforma, ale protože to už tam je dále ve vztahu s pojmem Litmos, tak použít něco jiného. Je-li SCORM e-learningový model školení, tak to lze vystlat třeba tím…


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-01-24 13:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Well, not sure whether KudoZ is the right platform to ask such kind of questions, I am sure you understand this.
Note from asker:
Thank you, is there a typo in this part :"vaší organizace kompatibilní s SCORM"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search