Feb 7, 2023 09:17
1 yr ago
26 viewers *
English term

return on operating costs

English to Russian Law/Patents Finance (general) Agreement
Добрый день!
Перевожу договор, в котором встретилось "return on operating costs".
Помогите с переводом данного словосочетания.
Контекст: The mark-up shall aim to leave an arm's length return on operating costs incurred by the Service Provider for the Services rendered by (...)
Спасибо!!!!

Proposed translations

29 mins
Selected

возврат операционных расходов

Примеры:

Цены на электроэнергию на Дальнем Востоке являются 100% регулируемыми и предусматривают возврат операционных расходов с возможностью финансирования инвестиционных программ путем включения в тариф капиталовложений из прибыли...
http://www.rushydro.ru/upload/iblock/ef5/Kniga-prilozhenij.p...

Отобранные проекты в течение 16 лет получают повышенный платеж за мощность с базовой доходностью 14%, а также возврат операционных расходов
https://www.finam.ru/publications/item/inter-rao-zapustilo-p...



--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2023-02-08 00:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

Речь не о рентабельности/(норме) прибыли или других понятиях из области фин. анализа, а о коммерчески обоснованной наценке, достаточной для возмещения операционных расходов, на что и указывает глагол “leave”.
Вот еще один аналогичный пример:

The consideration shall aim to leave an arm’s lenth return on total costs, over a
financial period adequate to compensate for the functions performed, assets employed and risks assumed by the Service Provider and will be determined mutually by the Contractor and the Service Provider in accordance with internationally accepted arm’s length standards.
https://www.taxsutra.com/sites/default/files/tp.taxsutra.com...

Лучше использовать нормативный термин "возмещение операционных расходов".

Примеров – несть числа.
https://www.google.com/search?q="возмещение операционных рас...
Note from asker:
Добрый день! Огромное спасибо!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
29 mins

рентабельность рабочих затрат

...
Peer comment(s):

agree danya : только я бы сказал "операционных"
7 hrs
Something went wrong...
+2
6 hrs

см. ниже

текст оригинала сформулирован в принципе некорректно. Return бывает на investments, а не на операционные расходы. Доход - он от капиталовложений, а не от расходов.
Ваше предложение говорит о том, что "маржа (надбавка к стоимости) на предоставляемые услуги должна обеспечивать коммерческую норму прибыли по отношению к операционным расходам, понесенным поставщиком услуг"

Даже "по отношению" здесь кривовато, но такой уж у нас оригинал.
О "возврате" расходов тоже речь не идет. Речь идет о том, чтобы цена услуг была такой, чтобы поставщик получал arm's length прибыль после вычета расходов на оказание услуг
Peer comment(s):

agree Dmitry Goykhman
2 hrs
Дмитрий, спасибо!
neutral George Phil : "Return on" бывает много на что (см. словари), и без расходов не бывает доходов.
8 hrs
agree Olga Goren
13 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search