This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 8, 2023 08:08
1 yr ago
10 viewers *
Portuguese term
ensino médio - aceleração III
Portuguese to French
Other
Education / Pedagogy
ensino médio
dna sun histórico escolar de Salvador da Bahia, on lit :
" a Sra. Fulana de tal concluiu o Ensino Médio - Aceleração III , com direito a prosseguimento de estudos"
J'ai bien compris d'après mes recherches qu'il s'agit en quelque sorte d'études accélérées au niveau de l'Ensino Médio, pour ceux qui ont déjà 17 ans et sont encore en Ensino Fundamental, mais :
- est-ce correct de traduire par "Enseignement secondaire -accéléré", ou existe-t-il quelque chose de plus approchant ?
- est-ce que cela a la même valeur que le ENEM/Baccalauréat ?
merci d'avance
" a Sra. Fulana de tal concluiu o Ensino Médio - Aceleração III , com direito a prosseguimento de estudos"
J'ai bien compris d'après mes recherches qu'il s'agit en quelque sorte d'études accélérées au niveau de l'Ensino Médio, pour ceux qui ont déjà 17 ans et sont encore en Ensino Fundamental, mais :
- est-ce correct de traduire par "Enseignement secondaire -accéléré", ou existe-t-il quelque chose de plus approchant ?
- est-ce que cela a la même valeur que le ENEM/Baccalauréat ?
merci d'avance