Glossary entry

English term or phrase:

defects of title

Dutch translation:

titelgebreken

Added to glossary by Kitty Brussaard
May 14, 2023 11:24
1 yr ago
17 viewers *
English term

Defects of title

English to Dutch Law/Patents Law: Contract(s)
Wat is de beste manier om dit op een begrijpelijke manier te vertalen naar het Nederlands? De context: dit staat in de algemene voorwaarden voor de aankoop van een houten carport/garage/tuinhuis.

Any seller's warranties or manufacturer's warranties granted by the manufacturers of certain items shall be in addition to the claims for material defects or defects of title as defined in section 1.
Change log

May 17, 2023 11:37: Kitty Brussaard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3511109">Ine Spee's</a> old entry - "Defects of title"" to ""Titelgebreken""

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

titelgebreken

Titelgebreken belemmeren de rechtsgeldigheid van de overdracht. De titel moet geldig zijn (d.w.z. niet nietig of vernietigd) als de levering goederenrechtelijk effect wil hebben.
Peer comment(s):

agree Henk Sanderson
10 mins
Dank je wel, Henk. Fijn weekend nog!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor de suggestie en de uitleg."
3 hrs
English term (edited): defect/s of title

gebreken aan eigendomsrecht

-> 'title' in most Germanic lingos translates as a 'proprietary right', as contrasted with material defects as a 'zaak'(?)-based defect : cf. in DEU a breach of warranty of title vs. of fitness for the purpose : Rechts- bzw. Sachmängelhaftung.
Example sentence:

Als een koper na aankoop van een pand stuit op ernstige verborgen gebreken, kan de koper zijn beklag maken bij de verkoper.

Een gebrek aan eigendomsrecht en de handhaving daarvan kan grote gevolgen hebben.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search