May 26, 2023 21:21
12 mos ago
21 viewers *
Swedish term
ytterligare ett ben att stå på
Swedish to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Hello
How would you express this idea in Swedish please?
Bilförsäljning – ***ytterligare ett ben att stå på*** om grunden läggs rätt
"A second leg to stand on" sound a bit naff to me, like they were previously disabled with only one leg and then grew a second one.
Thanks in advance
How would you express this idea in Swedish please?
Bilförsäljning – ***ytterligare ett ben att stå på*** om grunden läggs rätt
"A second leg to stand on" sound a bit naff to me, like they were previously disabled with only one leg and then grew a second one.
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
add aniother -> string to your bow -> (BrE:) push to your banger
om grunden läggs rätt : when standing your ground.
How would you express this idea in Swedish : you mean (British, American or Aussie etc.) English.
How would you express this idea in Swedish : you mean (British, American or Aussie etc.) English.
Example sentence:
Explore 10 listings for Banger cars for sale at best prices. The cheapest offer starts at £450. Check it out!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
2 hrs
Diversify your income streams/add another skill to your repertoire/add another tool to your toolbox
Obviously the literal, word-for-word translation of, "yet another leg to stand on" sounds odd, but that isn't to say that the average English speaker wouldn't know (or could guess) what you meant.
However, because there isn't an idiomatic equivalent (at least not one I can think of off the top of my head), I think you have to be a bit more creative and take the context into account. If I've understood the context correctly, this is advice from a lawyer to people wanting to dip their toes into the world of car sales as a side hustle. Because a person can have multiple streams of income, I feel like you could play around with "add an additional income stream" or "diversify your income streams".
If you wanted to get away from the "side gig"/financial aspect of the expression, you could try something along the lines of "add another skill to your repertoire", given the person would have to learn the ins and outs of car sales.
If you want to keep it neutral: "another tool to your toolbox".
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-05-27 16:36:38 GMT)
--------------------------------------------------
Forgot to include my reference! After reading it through, it looks like the article is about car/body shops wanting to diversify their business and starting selling used cars.
https://modernaverkstaden.se/bilforsaljning-ytterligare-ett-...
However, because there isn't an idiomatic equivalent (at least not one I can think of off the top of my head), I think you have to be a bit more creative and take the context into account. If I've understood the context correctly, this is advice from a lawyer to people wanting to dip their toes into the world of car sales as a side hustle. Because a person can have multiple streams of income, I feel like you could play around with "add an additional income stream" or "diversify your income streams".
If you wanted to get away from the "side gig"/financial aspect of the expression, you could try something along the lines of "add another skill to your repertoire", given the person would have to learn the ins and outs of car sales.
If you want to keep it neutral: "another tool to your toolbox".
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-05-27 16:36:38 GMT)
--------------------------------------------------
Forgot to include my reference! After reading it through, it looks like the article is about car/body shops wanting to diversify their business and starting selling used cars.
https://modernaverkstaden.se/bilforsaljning-ytterligare-ett-...
Peer comment(s):
neutral |
Adrian MM.
: 'add another tool to your toolbox' is piggybacking my answer as a US AmE expression aimed at a native British asker. Otherwise, it's unclear from the context whether s car sale or distributorship is being offered.
9 hrs
|
agree |
Michele Fauble
: See now that you had mentioned “add to repertoire”.
20 hrs
|
22 hrs
add another … to your repertoire
“…” depending on further context.
“It never hurts to add another income stream to your repertoire.”
https://www.instagram.com/p/B-xrh47pgmi/
“It never hurts to add another income stream to your repertoire.”
https://www.instagram.com/p/B-xrh47pgmi/
+1
1 day 19 hrs
a second string to your bow
This is the classic phrase for this, or Adrian's suggestion. However, as it is relatively ancient in origin, maybe a considerable proportion of potential readers of the text will not know this phrase. In that case, "another tool to your toolbox", as suggested by Andrew, also would work well.
1 day 23 hrs
something else to fall back on
.
Something went wrong...