Jun 7, 2023 12:44
12 mos ago
12 viewers *
عربي term
الوبنة
عربي إلى أنجليزي
الفن/الأدب
الشعر والأدب
Hi everyone,
This is from a North African text.
Does it mean shit/rubbish?
The context is a manager saying this to his employee, as he's not happy with his work.
إذن، ابحث عن شغل آخر وكفانا هذه الوبنة
Thanks!
This is from a North African text.
Does it mean shit/rubbish?
The context is a manager saying this to his employee, as he's not happy with his work.
إذن، ابحث عن شغل آخر وكفانا هذه الوبنة
Thanks!
Proposed translations
(أنجليزي)
4 | nonsense | Yassine El Bouknify |
5 | headache / hassle | Mowafak Mohamed |
4 | 1- Stop being a faggot / a fag.....OR 2- Cut the crap | Dr. Khaled Jebahi |
Change log
Jun 7, 2023 12:44: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
24 دقائق
Selected
nonsense
Stop the nonsense: وكفانا هذه الوبنة
Employers normally attack their employees in which they describe conversations as being nonsensical
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-06-07 13:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
الوبنة refers to their conversation. Conversations are basically described nonsensical in real life.
Employers normally attack their employees in which they describe conversations as being nonsensical
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-06-07 13:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
الوبنة refers to their conversation. Conversations are basically described nonsensical in real life.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
8 دقائق
headache / hassle
I think he is telling him to look for another job and enough with this headache / hassle (that the employee is causing to him)
4 أيام
1- Stop being a faggot / a fag.....OR 2- Cut the crap
It is a pejorative term simply meaning: sleeping around with other men, and being on the receiving end of it.
That is the speaker is accusing the listener of being a "fag" or a "faggot".
Now, how to translate it depends on a number of factors. You can simply use the term "fag" or "faggot", or may be if you think that the intended meaning is simply asking the interlocutor to be more serious about an issue or something, then may be you can use the expression "cut the crap!", and as such you keep to the kind of language or register of that context.
That is the speaker is accusing the listener of being a "fag" or a "faggot".
Now, how to translate it depends on a number of factors. You can simply use the term "fag" or "faggot", or may be if you think that the intended meaning is simply asking the interlocutor to be more serious about an issue or something, then may be you can use the expression "cut the crap!", and as such you keep to the kind of language or register of that context.
Discussion
Employers normally attack their employees in which they describe conversations as being nonsensical.