Jun 6, 2023 17:04
12 mos ago
53 viewers *
Spanish term

TITULO

Non-PRO Spanish to English Bus/Financial Law (general) Articles of association
SPAIN. This is used as the heading for different sections of the articles of association of a company. I know there are several entries in the glossaries for "título" in different contexts, but I can't find out the most commonly used translation for it in this context (Articles of Association). My instinct is just to translate it as SECTION, but other options such as "CHAPTER" might be possible. All suggestions welcome.


"TITULO I
DENOMINACION, OBJETO, DURACION Y DOMICILIO
Artículo 1º. La Sociedad se denomina XXXX y se rige por los presentes Estatutos y, en lo no previsto específicamente en los mismos, por lo dispuesto en el Real Decreto Legislativo 1/2010, de 2 de julio,..."
Change log

Jun 9, 2023 23:14: AllegroTrans changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): O G V, philgoddard, AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
21 mins
Selected

PART

"Section" wouldn't be wrong, but I always used "Part"

Memorandum and Articles of Association
Quality Company Formations
https://www.qualitycompanyformations.co.uk › memo...
An introduction to the memorandum and articles of association, two documents that set out a ... Part 1: Interpretation and limitation of members' liability.

Memorandum and Articles of Association
Quality Company Formations
https://www.qualitycompanyformations.co.uk › memo...
An introduction to the memorandum and articles of association, two documents that set out a ... Part 1: Interpretation and limitation of members' liability.

Note from asker:
Thanks for the confirmation that "section" would be valid. Though I'll proably use "part"....
Thanks again for the help and comments :-)
Peer comment(s):

agree eski : Sounds right to me. :)
4 mins
thanks!
agree matt robinson
14 mins
thanks
agree Helena Chavarria
3 hrs
thanks!
agree Sonia Medina
9 hrs
thanks!
agree Mónica Hanlan
18 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thought I'd already chosen this as the best in show. Thanks again for the help and comments."
3 hrs
Spanish term (edited): Título I

(Memorandum of Association) # 1

The DENOMINACION, OBJETO, DURACION Y DOMICILIO : name, corporate object(s) vs. partnership purpose, duration /life vs. partnership term and regd. office vs. partnership purpose ties up with the Memorandum of Association opener that is split only into clauses, rather than articles, as in the add-on Articles of Assoc. /(US) Incorporation trailer.

In half a century, I have never seen any other split of a UK / Scottish or US company's constitution ('Statutes' or - as per our inhouse London & Essex audio-typists: 'Statues').

Non-Pro Voters (I am surprised not advocating 'leave out as redundant') ought to have realis/zed this point. It's basic UK / US company law stuff, even if the clients or end-users moan that something is 'missing'.
Example sentence:

MEMORANDUM OF ASSOCIATION OF THE COMPANY XYZ HOLDINGS LIMITED 1. The name of the Company is: 2. The registered office of the Company will be situate on Monkey Island. 3. The objects for which the Company is established are:-

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : I can find you scores of examples using Part 1, Part 2 etc. and I think you are just playing around; in any case why is it necessary to ape this US style (#) ? or a Blighty style?
41 mins
Something went wrong...
+6
19 mins

PART

That is probably what I would use. Though 'Article' is another option, seeing as they're articles of association.

https://www.lawdepot.co.uk/contracts/articles-of-association...

RTICLE III

Membership/Board of Directors

Members of this corporation will be {description of the members, and any titles they will hold, as well as the qualifications for membership}.

ARTICLE IV

Registered Agent

The registered agent for {Name of Corporation} is {Agent's Name}, located at {address where agent conducts business}.

ARTICLE V

Stock

{If applicable, indicate how stock for this corporation will be issued, what value the shares will have, etc.}

ARTICLE VI

Meetings/Statements

The {board of directors, certain members, etc.} will meet {every month, once a year, etc.} to {discuss corporation business, elect new members, etc.}.

Annual statements from {Name of Corporation} will be distributed {every month, once a year, etc.} to {board of directors, members, etc.}.

ARTICLE VII

Bylaws

{If you wish, you may include specific bylaws of the corporation in this document. These might outline membership categories, indicate any dues, detail the voting/election process, and more. These categories could also exist in a separate document} .

ARTICLE VIII

Duration/Dissolution

https://www.businessformtemplate.com/preview/Articles_of_Inc...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-06-06 17:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

There's a template but you're not allowed to copy and paste.

'These are more complicated in layout, but simple to understand. The Articles are the rulebook of the company; what it can and can't do and what its members can and can't do.

Most companies use Model articles; a standard template which founders don't alter in any way, because there's no need.

Later, when you get fat with cash or things become more complicated, the need may arise to make changes, but this is not the case for most small companies.

Articles can be changed via a special resolution. Members have to pass this special resolution agreeing to the changes. The final changed document must be submitted to Companies House within 15 days of the resolution being passed by the membership.'

https://www.registeredaddress.co.uk/blog/companys-memorandum...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2023-06-07 20:37:17 GMT)
--------------------------------------------------

In the last reference I posted, there's a screenshot that says

Schedule 1
Model Articles for Private Companies Limited by Shares

Index to the articles

Part 1
Interpretation and limitation of liability

1. Defined terms
2. Liability of members

Part 2
Directors
Directors' powers and responsibilities
Note from asker:
The Articles are already there as sub-headings below the "TÍTULOs".
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : You beat me by 2 minutes!!
2 mins
Sorry about that, though it's usually me who arrives late! Thank you, AllegroTrans :-)
agree eski : Sounds right to me. :)
6 mins
Thank you, eski :-)
agree matt robinson
17 mins
Thank you, matt :-)
agree O G V
2 hrs
Thank you, O G V :-)
agree philgoddard : Or title, or section.
3 hrs
I'm always a bit worried about using 'Title'.
agree Yvonne Gallagher
13 hrs
Thank you, Yvonne :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search