This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 26, 2023 07:04
8 mos ago
20 viewers *
Finnish term

nosto

Finnish to English Other Other Websites
Does anyone have a good translation for this term please? It is used to quote from or pinpoint something in a report, study, etc.

'Highlight' is a possibility, but nosto suggests that someone has specifically focused on it I believe.

So 'focus area' I wonder?

Anything to do with raising, lifting (= plagiarism) amd so on are not the solution of course here

All suggestions welcome thanks

Proposed translations

+1
2 hrs

an illustrative /presentable/ pick or example

I think it is actually just a trendy way of saying "an example", but one may think that by "nosto" the speaker/writer wants to suggest that this example is a "good pick" among available examples due to its quality: it may be especially interesting or illustrative, or it may present the most typical or essential features of the subject matter, making the "nosto" well presentable. So, not just "an example", but "a good pick", "a noteworthy example" that helps the audience to better grasp the essence.
Example sentence:

Tältä sivulta löydät muutamia nostoja siitä, mitä jo teemme vastuullisuuden saralla.

Note from asker:
Many thanks for your help. I appreciate it. However, I decided to go with 'area of focus'. It may not be quite accurate, but 'Example' seemed too weak an option for the context, whiah was a Power Point presentation.
Peer comment(s):

agree Jussi Rosti
55 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search