Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à hauteur d’UNE MOITIE (1/2) indivise
German translation:
zur ungeteilten Hälfte
Added to glossary by
Doris Wolf
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 17, 2023 14:53
7 mos ago
19 viewers *
French term
à hauteur d’UNE MOITIE (1/2) indivise
French to German
Law/Patents
Real Estate
Verkaufsvollmacht
Hallo,
ich bin mir nicht ganz sicher, wie das Wort "indivise" im folgenden Kontext korrekt übersetzt werden muss, und vor allem an welcher Stelle.
VENDRE avec son co-indivisaire, le bien ci-après désigné, lui appartenant *à hauteur d’UNE MOITIE (1/2) indivise* en pleine propriété, de gré à gré, moyennant le prix ci-après stipulé et aux charges et conditions que le MANDATAIRE jugera convenables, sauf ce qui serait éventuellement précisé ci-dessous.
Meine bisherige Übersetzung des Satzteils lautet so:
"...das ihm zur ungeteilten HÄLFTE (1/2) in Volleigentum gehört..."
Danke im Voraus!
ich bin mir nicht ganz sicher, wie das Wort "indivise" im folgenden Kontext korrekt übersetzt werden muss, und vor allem an welcher Stelle.
VENDRE avec son co-indivisaire, le bien ci-après désigné, lui appartenant *à hauteur d’UNE MOITIE (1/2) indivise* en pleine propriété, de gré à gré, moyennant le prix ci-après stipulé et aux charges et conditions que le MANDATAIRE jugera convenables, sauf ce qui serait éventuellement précisé ci-dessous.
Meine bisherige Übersetzung des Satzteils lautet so:
"...das ihm zur ungeteilten HÄLFTE (1/2) in Volleigentum gehört..."
Danke im Voraus!
Change log
Oct 30, 2023 09:48: Doris Wolf Created KOG entry
Discussion
https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/law-contracts/27...