Dec 15, 2023 18:03
5 mos ago
16 viewers *
Spanish term

Quehaceres Domésticos

Spanish to Italian Other Other atto integrale di nascita
Si tratta di una dicitura all'interno di un atto integrale di nascita alla voce della madre:
"MADRE: XXX, pais de nacionalidad Republica Dominicana, lugar de nacimiento XXX, Soltera, de ocupación Quehaceres Domésticos, cedula de Identidad No. XXX."
Come potrei renderla in italiano? Collaboratrice Domestica? O sarebbe preferibile altro?
Grazie mille!

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

COLF - Collaboratrice familiare

Nasce dall'unione delle parole Collaboratore (o Collaboratrice) Familiare e ormai da decenni indica tutti i lavoratori domestici, sostituendo termini come 'domestica' o 'donna di servizio'.
Peer comment(s):

agree Emanuela Curci
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

Casalinga

Muchas veces en las partidas dice "labores de su sexo", "labores domésticas" y significa que es ama de casa. Podría ser una posibilidad.
Si dijera solo "doméstica" entonces lo traduciría como "colf", "donna di servizio" (aunque creo que ya no se usa más).
Something went wrong...
14 days

Casalinga

Anche io trovo questi termini nei atti di nascita, matrimonio, ecc. Di solito lo sintetizzo con "casalinga" e non ho mai avuto problemi. Di solito dicono "labores de su sexo", "labores domésticas", ma credo che sia questo il significato.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search