Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
yields meander
German translation:
Renditen bewegen sich in einer engen Bandbreite
Added to glossary by
Andrea Hauer
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 18 09:52
4 mos ago
26 viewers *
English term
yields meander
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Ausblick 2024
The equity markets continue to be fierce believers in the soft landing. This ties the faith of the equity markets firmly to the faith of the bond market. As long as ***yields meander***, equities will be supported. Lower inflation however is a two-edged sword for equities; on the one hand, lower inflation allows for lower yields which opens the door for multiples to expand.
Bisherige Übersetzung:
Die Aktienmärkte glauben weiterhin fest an eine sanfte Landung, was das Vertrauen an den Aktienmärkten eng mit dem Vertrauen an den Anleihemärkten verknüpft. Solange sich die Anleiherenditen ***in einer engen Bandbreite bewegen***, werden die Aktienmärkte unterstützt. Eine niedrigere Inflation ist jedoch ein zweischneidiges Schwert für Aktien: ...
Was meint ihr, passt das so?
Bisherige Übersetzung:
Die Aktienmärkte glauben weiterhin fest an eine sanfte Landung, was das Vertrauen an den Aktienmärkten eng mit dem Vertrauen an den Anleihemärkten verknüpft. Solange sich die Anleiherenditen ***in einer engen Bandbreite bewegen***, werden die Aktienmärkte unterstützt. Eine niedrigere Inflation ist jedoch ein zweischneidiges Schwert für Aktien: ...
Was meint ihr, passt das so?
Change log
Jan 23, 2024 07:46: Andrea Hauer Created KOG entry
Reference comments
47 mins
Reference:
see
meandering = follow a winding course.
--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2024-01-18 10:42:15 GMT)
--------------------------------------------------
The Cash Indicator (CI) continues to meander near low levels that suggest financial markets are overly complacent. Especially in light of the strong market performance during the last two months of 2023, we expect equity markets to take a breather
--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2024-01-18 10:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
winding back and forth
--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2024-01-18 10:48:48 GMT)
--------------------------------------------------
serpenteando - Deutsch-Übersetzung – Linguee Wörterbuch
linguee.de
https://www.linguee.de › uebersetzung › serpenteando
... serpenteando entre pinheiros [...] e o escarpado. turismohuelva.org ... ******geschlängelten***** Weg zwischen Pinien und. [...] Steilküste bis zur Küste zu Fuß ...
--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2024-01-18 10:42:15 GMT)
--------------------------------------------------
The Cash Indicator (CI) continues to meander near low levels that suggest financial markets are overly complacent. Especially in light of the strong market performance during the last two months of 2023, we expect equity markets to take a breather
--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2024-01-18 10:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
winding back and forth
--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2024-01-18 10:48:48 GMT)
--------------------------------------------------
serpenteando - Deutsch-Übersetzung – Linguee Wörterbuch
linguee.de
https://www.linguee.de › uebersetzung › serpenteando
... serpenteando entre pinheiros [...] e o escarpado. turismohuelva.org ... ******geschlängelten***** Weg zwischen Pinien und. [...] Steilküste bis zur Küste zu Fuß ...
Discussion
Stell das doch als Antwort ein. Kann man doch auch gut einbauen:
"Solange mit einem weiteren Pendeln der Anleiherenditen um das aktuelle Niveau herum zu rechnen ist..." (zum Bleistift).
Hier dürfte ganz einfach gemeint sein, dass die Aktienmärkte mit einem weiteren Pendeln der Anleiherenditen um das aktuelle Niveau herum ganz gut leben können (der liebe Gewöhnungseffekt!); ein deutlicher Anstieg wäre dagegen Gift ...
Mir fällt das wegen "faith" auf, da es schnell einmal bei Aufzeichnungen, die untertitelt werden, für "fate" herauskommen kann; "ties the fate" ist jedoch wesentlich idiomatischer und würde auch in den Satz passen.
https://lochinvar.ltd.uk/downloads/Installation-commissionin...
Musste ich gleich dran denken. Sieht aus wie geschlängelte Linien, normalerweise in einem limitierten Bereich. D.h. wenn kein Zusatzwort wie bei "meander higher" o.ä. geht es schlicht um Stagnation:
"Stocks meander while Treasuries, dollar fall as traders wait on the Fed"
https://www.xm.com/de/research/markets/allNews/reuters/stock...
Bei Aktien würde man von Seitwärtsbewegung sprechen:
https://www.boersennews.de/lexikon/begriff/seitwaertstrend/1...
Passend zum englischen Link oben aus dem gleichen Zeitraum:
"Die seit rund vier Wochen währende Seitwärtsbewegung an den Aktienmärkten hält an."
https://www.boerse-frankfurt.de/nachrichten/wochenausblick-r...
Mein Vorschlag wäre ja "vor sich hindümpeln", wenn ich den Text richtig verstehe.
Beste Grüße