This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 28 07:47
1 mo ago
22 viewers *
French term

revalidation gériatrique

French to German Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Geriatrie
Hallo!

Ich kämpfe ein wenig mit der Abgrenzung zwischen den beiden eingesternten Begriffen. Der Satz stammt aus einem Text über ein Seniorenheim und bezieht sich hier konkret auf die Vermietung von Ferienplätzen für ältere Menschen.

"L’offre est plutôt à considérer comme une *revalidation gériatrique* sans que ce ne soit une *rééducation*."

Es gibt im Deutschen den Begriff "geriatrische Rehabilitation", aber was wäre dann die "rééducation"? Vielleicht "klassische Reha-Maßnahme"?

Danke schon mal für Eure Gedanken...

Discussion

Johannes Gleim Apr 18:
@ Sabine Dürfen wir, bitte sehr, wissen, welcher Ausdruck an anderer Stelle gefunden und verwendet wurde? Dies dürfte alle Beteiligte interessieren, sowie alle Kollegen, die bei Kudoz nach einer Übersetzung für "revalidation gériatrique" suchen.
Außerdem wäre es sinnvoll, diesen Begirff in das Kudoz-Glossar einzutragen, sozusagen als kleines Dankeschön für alle Beteiligte, die ihre kostbare Zeit dafür opfern, anderen zu helfen.
Johannes Gleim Mar 31:
Reedukation Die Reedukation kann interpretiert werden als ein Zusammenschluss der Techniken und Therapien die dazu dienen Bewegungs- oder Haltungsprobleme der Patienten zu korrigieren, die nicht unbedingt durch Körperschäden oder Mängel hervorgerufen wurden, jedoch öfters eine schmerzhafte Symptomatik darstellen.
https://www.bristolbuja.it/de/Physio-Kinsesiotherapie.aspx

3 Mobilisierende Therapie auf Grundlage der Reduktionstests
4 Reedukation
5 Funktionelle Übungen
https://www.thieme-connect.com/products/ejournals/pdf/10.105...

Diese Art der Stimulation erzeugt eine motorische Reaktion, die zur Stärkung der Muskeln und zur muskulären Reedukation verwendet werden kann.
https://miwe-soz-dienstleistungen.de/leistung/elektrotherapi...

Es eröffnen sich neue Möglichkeiten zur Schmerzkontrolle und zur gezielten funktionellen Reedukation: Physiotherapie und Pilates Training als ein ineinandergreifendes Therapiekonzept.
https://www.eglihug.ch/physiotherapie/
Johannes Gleim Mar 31:
Ja, würde ich unterstreichen Und passt gut zu meinen Referenzen, insbesondere zu der 2018 von Drmanu49 vorgeschlagenen Antwort (siehe letzte Referenz).
Schtroumpf Mar 30:
Gemeint ggf.: Neuerwerb, Neuerlernen? "Revalidation : soins destinés à restituer au patient ses facultés perdues, qu’il s’agisse de capacités motrices, sensorielles ou cognitives (assurer une nouvelle validité)"
http://www.departement-information-medicale.com/wp-content/u...
Zu Neuerwerb bzw. Neuerlernen verlorener Fähigkeiten s. z.B. https://www.uni-goettingen.de/de/document/download/ec8d77e1c...
Ist alles aber eher eine Anregung als eine durchdachte Antwort.
Synonym zu "rééducation plurisdisciplinaire" https://www.hopitauxschuman.lu/fr/specialites-maladies-trait...
https://www.woluwe1200.be/crg-erasme/

Wenn ich die Quellen richtig quer gelesen habe, ist das weniger intensiv als eine Reha. Ugs. würde ich das als "abgespeckte Reha" bezeichnen. Vielleicht hilft das weiter.

Proposed translations

3 days 2 hrs

Rehabilitation (von Senioren [und ggf. körperlich Beeinträchtigten])

Tippfehler berichtigt

Revalidation, subst. fém.Action de revalider. Revalidation d'un mariage.
https://www.cnrtl.fr/definition/revalidation

revalidieren
Bedeutung: wieder gültig werden
https://www.duden.de/rechtschreibung/revalidieren

vgl. auch Rehabilitieren
Bedeutungen
2. einen Kranken, Körpergeschädigten rehabilitieren (= die Leistungsfähigkeit eines Kranken, Körpergeschädigten weitgehend wiederherstellen und ihn wieder in den Arbeitsprozess eingliedern)
https://www.dwds.de/wb/rehabilitieren

Bedeutungen (2) [Wieder]eingliederung einer/eines Kranken, einer körperlich oder geistig behinderten Person in das berufliche und gesellschaftliche Leben (mittellateinisch rehabilitatio)
https://www.duden.de/rechtschreibung/Rehabilitation

Anmerkung: Dieser Begriff leitet sich zwar von lat. rehabilitatio ab schwingt aber im Kontext deutlich mit.

siehe dazu:

Französisch Begriff oder Satz: Service de Revalidation
Englisch Übersetzung: Physical Medicine and Rehabilitation
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical-general...

Im Kontext: Die Abteilung für Nachsorge und Rehabilitation …
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Wenn ich mir dieselbe Bemerkung wie bei Ihrer ersten, zurückgezogenen Antwort erlauben darf: Die Ausarbeitung des Unterschieds zw. revalidation und rééducation fehlt hier leider, obwohl gerade das die Schwierigkeit ist.
4 days
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

revalidation =

prise en charge??

https://www.iris-hopitaux.be/fr/notre-offre-de-soins/soins-p...
... revalidation de jour. Il assure une prise en charge individualisée. L'équipe de liaison interne. Elle pratique une évaluation gériatrique chez tout patient ...

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2024-03-28 14:07:53 GMT)
--------------------------------------------------

L’unité de suite de soins et de revalidation accueille des patients qui, après une hospitalisation, souffrent d’une perte fonctionnelle ne leur permettant pas de retourner dans leur milieu de vie habituel. ****Cette unité assure les suites de la prise en charge**** après une affection médicale aiguë ou une intervention chirurgicale.

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2024-03-28 14:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

A key component of geriatric rehabilitation includes the management of older patients who have sustained neurological trauma to the brain or spinal cord.

--------------------------------------------------
Note added at 3 dni   10 godz. (2024-03-31 17:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.psychiatries.be/reconnaissance-et-emancipation/r...

Rééducation :

« Rééducation fonctionnelle » est un terme qui vient du vocabulaire de la médecine somatique, il dénote la récupération ad integrum de la fonction.

Au niveau de la connotation, « éducation, éducateur… » vient du latin « educere » : faire sortir, jeter dehors. Dans « éduquer » il y a une notion de « sortir de la maison, d’aller à l’extérieur », cela peut mettre en avant l’importance du dehors, du réseau. Dans ce sens le terme est plutôt positif, mais il peut être également ressenti comme infantilisant par des adultes car « éducation » renvoie aussi au monde de l’éducation et des enfants. De plus, le préfixe « re » indique que l’éducation est à recommencer, ce qui peut laisser sous-entendre qu’elle a été mal faite.

Revalidation :

La définition générale est « valider à nouveau ».

Pour la dénotation de la médecine somatique, « revalidation » entend des séquelles mais on assiste à une récupération de la fonction au moyen d’orthèses et d’aides techniques.

Au niveau de la connotation, « revalidation » renvoie à « invalidé » et « invalide ».


Réadaptation :

Pour la dénotation de la médecine somatique, « réadaptation » entend des séquelles majeures, sans récupération possible. Elle nécessite une adaptation de la fonction voire le recours à une autre fonction.

Au niveau de la connotation, le terme de « réadaptation » renvoie au fait d’être inadapté et de devoir se réadapter en vue d’un fonctionnement « normal ».

Réhabilitation :

Définition générale : Mettre un terme aux soupçons, critiques, mépris, etc., dont quelqu’un faisait l’objet en prouvant officiellement qu’il méritait ou qu’il mérite de nouveau la confiance, l’estime d’autrui.

Selon l’Organisation Mondiale de la Santé (1974), la réhabilitation est « l’ensemble des activités assurant aux patients les conditions physiques, mentales et sociales optimales pour occuper par leurs moyens propres une place aussi normale que possible dans la société. »

Ici, la connotation négative est très forte puisque « réhabilitation » est un terme qui vient du domaine juridique (on réhabilite un condamné).

Si on se penche sur ces termes, on note qu’ils renvoient tous à un manque, à quelque chose qui ne fonctionne pas ou plus ou mal. Ainsi, « revalidation » renvoie à « invalidité » ; « réadaptation » à « mal adapté » ; «rééducation » à «mal éduqué » ; « réhabilitation » au soupçon et au manque d’estime.

--------------------------------------------------
Note added at 3 dni   10 godz. (2024-03-31 18:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://classic.clinicaltrials.gov/ct2/history/NCT02913846?V...

here = revalidation units
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search