Glossary entry

French term or phrase:

il est préalablement exposé ce qui suit

English translation:

(The undersigned) recite as follows

Added to glossary by mwatchorn
May 23, 2004 18:28
19 yrs ago
52 viewers *
French term

il est préalablement exposé ce qui suit

French to English Law/Patents Law: Contract(s) contract
a standard phrase in French contracts but I can't find an elegant way of phrasing it in English. Suggestions welcome.

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

(The undersigned) recite as follows

I was taught by a translator/lawyer to rework the wording so that Entre les soussignés becomes just: The undersigned (followed by their names and addresses) then: RECITE AS FOLLOWS:
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
12 mins
agree Orla Ryan
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help!"
+2
1 hr

Recitals

as a title
Peer comment(s):

agree sarahl (X)
2 hrs
agree ACOZ (X)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search