Glossary entry

English term or phrase:

momentary or latched

Italian translation:

momentary or latched (istantaneo o continuo)

Jun 2, 2004 11:58
19 yrs ago
English term

momentary or latched

English to Italian Tech/Engineering Medical: Instruments Power Mobility
Driving mode - momentary or latched

Explanationa:
Momentary: Chair only drives when user is actively operating the input device
Latched: Once user activates input device, chair drives without further activation until opposite or stop command is given

Si tratta di un manuale formativo mper l'impiego di carrozzine elettriche per disabili.

Un'idea di come rendere i due termini in italiano?

Grazie

Giorgia

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

istantaneo o continuo

in realtà questi due termini vengono spesso lasciati in inglese e accompagnati da una spiegazione. Vedi l'esempio qui sotto:
Peer comment(s):

agree giacomo (X)
17 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Si', sono d'accordo l'ho trovato anch'io lasciato in inglese. Grazie, Giorgia."
+1
23 mins

impulsivo o ritentivo

in gergo elettronico descrive esattamente il tuo tipo di controllo
ciao!
Peer comment(s):

agree Sergio Scotti
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search