Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
momentary or latched
Italian translation:
momentary or latched (istantaneo o continuo)
Jun 2, 2004 11:58
19 yrs ago
English term
momentary or latched
English to Italian
Tech/Engineering
Medical: Instruments
Power Mobility
Driving mode - momentary or latched
Explanationa:
Momentary: Chair only drives when user is actively operating the input device
Latched: Once user activates input device, chair drives without further activation until opposite or stop command is given
Si tratta di un manuale formativo mper l'impiego di carrozzine elettriche per disabili.
Un'idea di come rendere i due termini in italiano?
Grazie
Giorgia
Explanationa:
Momentary: Chair only drives when user is actively operating the input device
Latched: Once user activates input device, chair drives without further activation until opposite or stop command is given
Si tratta di un manuale formativo mper l'impiego di carrozzine elettriche per disabili.
Un'idea di come rendere i due termini in italiano?
Grazie
Giorgia
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | istantaneo o continuo | marina callegari |
5 +1 | impulsivo o ritentivo | Elena Ghetti |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
istantaneo o continuo
in realtà questi due termini vengono spesso lasciati in inglese e accompagnati da una spiegazione. Vedi l'esempio qui sotto:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Si', sono d'accordo l'ho trovato anch'io lasciato in inglese. Grazie, Giorgia."
+1
23 mins
impulsivo o ritentivo
in gergo elettronico descrive esattamente il tuo tipo di controllo
ciao!
ciao!
Something went wrong...