Glossary entry

Bosnian term or phrase:

Zapis o zemlji

English translation:

Insrciption of a land

Added to glossary by Nedzad Selmanovic
Jun 5, 2004 14:42
19 yrs ago
4 viewers *
Bosnian term

Zapis o zemlji

Bosnian to English Art/Literary Poetry & Literature
pošto mi vrijeme ne dozvoljava provjeru na netu, zamolio bih kolege da ako su u mogućnosti daju odgovor na prijevod naslova ovih Makovih dobro poznatih stihova. Hvala.

Pars fuit Illyrici, quam nunc vocat incola Bosnam, Dura, sed argenti munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa minantia coleo,
Castella et summis imposita alta jugis.
Iani Pannoni Quinque: Elegarium Liber (El. VI)

Pitao jednom tako jednoga vrli pitac neki:
A kto je ta sta je ta da prostis
Gdje li je ta
Odakle je
Kuda je ta
Bosna
Rekti
A zapitani odgovor njemu hitan tad dade:
Bosna da prostis jedna zemlja imade
I posna i bosa da prostis
I hladna i gladna
I k tomu jos
Da prostis
Prkosna
Od
Sna
U zaglavlju su, kao motto, stihovi Ianusa Pannoniusa (Ivana Cesmickog) koji u prijevodu Nikole Sopa sa latinskog glase:Bijase dio Ilirije, koji sad Bosna se zove,Divlja zemlja, ali bogata srebrnom rudom.Tu se dugome brazdom nisu prostrana pruzala polja,Ni njive, koje bi obilnom radjale zetvom,Nego surove gore, nego sure, neboticne stijene I visoke kule na vrletnom strseci bilu.

Discussion

Siba Feb 28, 2013:
u ovome postu od Amira, Engleski prevod ne samo da je daleko od ove pjesme, nego nema nikavog smisla.
Ulvija Tanovic (X) Jun 8, 2004:
hajde molim te kad si vec stavio u "glossary" dodaj r
Non-ProZ.com Jun 6, 2004:
Hvala vam velika oboma. Da se mogu bodovi podijeliti, u�inio bih to vrlo rado. Ovako, ko prvi djevojci...

Proposed translations

3 hrs
Selected

Insciption of a land

Na netu sam nasao na par mjesta isti prevod. Nisam siguran ciji je, moguce Francisa R. Jonesa. Njegovi fenomenalni prevodi Dizdarevih pjesama mogu se naci u antologiji novije bosanske poezije i proze "Scar on the Stone" koju je uredio Chris Agee. (Ima se kupiti i kod nas, stara je nekih 3-4 godine, cini mi se)

INSCRIPTION OF A land

Pars fuit Illyrici, quam nunc vocat incola Bosnam,
Dura, sed argenti, unere munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa minintia coleo,
Castella et summis imposta alta jugis.

Iani Pannoni Quinque: Elegarium Liber (E1. VI)


Once upon a time a worthy caller asked:
Who is that what is that forgive
Where is that
Whence is that
Where to is
That
Bosnia
Tell

And the questioned gave then a prompt reply to him:
Bosnia forgive there is a land
Both barren And barefoot forgive
Both cold and hungry
And even more
Forgive
Defiant
By
A dream
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala vam velika"
3 hrs

Inscription of a Land

Once upon a time a worthy caller asked:
Who is that what is that forgive
Where is that
Whence is that
Where to is
That
Bosnia
Tell

And the questioned gave then a prompt reply to him:
Bosnia forgive there is a land
Both barren And barefoot forgive
Both cold and hungry
And even more
Forgive
Defiant
By
A dream
ZAPIS O ZEMLJI





Pars fuit Illyrici, quam nunc vocat incola Bosnam,
Dura, sed argenti, unere munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa miniantia coleo,
Castella et summis imposta alta jugis.

Iani Pannoni Quinque: Elegarium Liber (El. VI)


Pitao tako jednom jednog vrli pitac neki:
A kto je ta šta je ta da prostiš
Gdje li je ta
Odakle je ta
Kuda je
Ta
Bosna
Rekti

A zapitani odgovor njemu hitan tad dade:
Bosna da prostiš jedna zemlja imade
I posna I bosa da prostiš
I hladna i gladna
I k tomu još
Da prostiš
Prkosna
Od
Sna


Mak DIZDAR
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search