Aug 19, 2004 09:04
19 yrs ago
4 viewers *
English term
undermine phisical and psychological integrity
English to Polish
Other
Law (general)
Terrorist offences undermine phisical and psychological integrity of individuals.
naruszaja nietykalnosc fizyczna i psychiczna ?????
naruszaja nietykalnosc fizyczna i psychiczna ?????
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
naruszają fizyczna i psychiczną integralność
albo: naruszają prawo do fizycznej i psychicznej integralności
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 10 mins (2004-08-19 11:14:58 GMT)
--------------------------------------------------
\"AI występuje przeciwko naruszaniu praw gospodarczych, społecznych i kulturalnych wówczas, gdy stanowi ono poważne naruszenie prawa do integralności fizycznej i psychicznej, do wolności sumienia i wypowiedzi, oraz do traktowania wolnego od dyskryminacji\"
http://www.amnesty.org.pl/index.php/ai/content/view/full/129
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 10 mins (2004-08-19 11:14:58 GMT)
--------------------------------------------------
\"AI występuje przeciwko naruszaniu praw gospodarczych, społecznych i kulturalnych wówczas, gdy stanowi ono poważne naruszenie prawa do integralności fizycznej i psychicznej, do wolności sumienia i wypowiedzi, oraz do traktowania wolnego od dyskryminacji\"
http://www.amnesty.org.pl/index.php/ai/content/view/full/129
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje."
47 mins
są przestępstwami przeciw nietykalności fizycznej i psychicznej osób
albo: są wymierzone w nietykalność fizyczną i psychiczną osób
może tak?
może tak?
1 hr
osłabiają kondycję fizyczną i psychiczną
Ataki terrorystyczne osłabiają/ podkopują fizyczną i psychiczną kondycję poszczególnych osób (w przeciwieństwie do społeczeństwa jako całości)/ obywateli/ ludzi.
Something went wrong...